In conclusion, allow me to reiterate the commitment of the Government of Tanzania to work towards achieving the 2010 goals we have set to roll back malaria. | UN | وختاما، اسمحوا لي أن أؤكد مجددا على التزام حكومة تنزانيا بالعمل من أجل بلوغ أهداف عام 2010 التي حددناها لدحر الملاريا. |
I reiterate the Democratic People's Republic of Korea's principled position totally rejecting that statement. | UN | إنني أؤكد مجددا على موقف جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الرافض رفضا تاما لذلك البيان. |
Mr. Chairman, allow me to reiterate the Cuban delegation's full support in the discharge of your duties. | UN | سيدي الرئيس، أود أن أؤكد مجددا على دعم وفد كوبا الكامل لكم في الاضطلاع بمهامكم. |
I therefore reaffirm the need for common positions that are essential for a world that is safer, fairer and more prosperous. | UN | ولذلك أؤكد مجددا على ضرورة اتخاذ المواقف المشتركة الهامة للغاية من أجل عالم أكثر أمنا وعدلا وازدهارا. |
I am pleased to reaffirm the support of the Human Rights Council to your leadership of the Assembly and to express our best wishes for a successful tenure. | UN | ويسرني أن أؤكد مجددا على دعم مجلس حقوق الإنسان لقيادتكم للجمعية، معربا عن أفضل التمنيات بفترة ولاية ناجحة. |
In conclusion, let me reiterate the imperative for intergovernmental negotiations to resume immediately and to make genuine progress, by focusing on expansion in both the permanent and non-permanent membership categories of the Council. | UN | في الختام، أرجو أن أؤكد مجددا على الحاجة الملحّة إلى استئناف المفاوضات الحكومية الدولية فورا وإحراز تقدم حقيقي فيها بالتركيز على توسيع كلتا فئتي العضوية الدائمة وغير الدائمة في المجلس. |
Finally, Mr. Chairman, allow me to reiterate the Cuban delegation's full support to you in your work. | UN | وأخيرا، سيدي الرئيس، أود أن أؤكد مجددا على الدعم الكامل من وفد كوبا لكم في أعمالكم. |
On this occasion, I would like to reiterate the EU's position on the pressing need for an arms trade treaty. | UN | وفي هذه المناسبة، أود أن أؤكد مجددا على موقف الاتحاد الأوروبي إزاء الحاجة الملحة إلى عقد معاهدة للاتجار بالأسلحة. |
I would like to reiterate the need to exercise restraint in requesting additional requirements and to meet those requirements through cost-effectiveness and redeployment from all priority activities to the extent possible. | UN | وأود أن أؤكد مجددا على الحاجة إلى ممارسة ضبط النفس في تقديم طلبات بموارد إضافية. |
On this occasion I would like to reiterate the European Union's position on the pressing need for an arms trade treaty. | UN | وفي هذه المناسبة، أود أن أؤكد مجددا على موقف الاتحاد الأوروبي بشأن الحاجة الملحة إلى عقد معاهدة للاتجار بالأسلحة. |
Before I conclude, allow me to reiterate the importance of the regional context. | UN | وقبل أن أختتم، أود أن أؤكد مجددا على أهمية السياق الإقليمي. |
Therefore, I reiterate the need for national ownership, leadership and responsibility in this regard. | UN | ولذلك، فإنني أؤكد مجددا على الحاجة إلى الملكية والقيادة والمسؤولية الوطنية في هذا الصدد. |
I should like to reiterate the Nordic countries' keen interest in pursuing this matter further. | UN | وأود أن أؤكد مجددا على اهتمام بلدان الشمال اﻷوروبي الشديد بمتابعة هذه المسألة أيضا. |
I would like to reiterate the support of the European Union for the Caribbean Community as a whole. | UN | أود أن أؤكد مجددا على دعم الاتحاد اﻷوروبي للجماعة الكاريبية بأسرها. |
Before starting to address the issue, let me reiterate the position of the Sudan concerning terrorism. | UN | وقبل أن أبدأ بتناول المسألة، اسمحوا لي بأن أؤكد مجددا على موقف السودان من اﻹرهاب. |
I do not want to go over the details, but I shall reiterate the salient points. | UN | لا أريــــد أن أتناول التفاصيل، لكنني أؤكد مجددا على النقاط البارزة. |
I therefore wish to reiterate the support expressed by the Sierra Leone delegation for the conclusions of that Conference, which we hope will bring about a radical change in the present exploitation of our marine resources. | UN | لذلك أود أن أؤكد مجددا على التأييد الذي أعرب عنه وفد سيراليون فيما يتعلق بنتائج هذا المؤتمر، التي نأمل في أن تحدث تغيرا جذريا في الاستغلال الراهن لمواردنا البحرية. |
I wish to reaffirm that resolve on this solemn occasion. | UN | وأود أن أؤكد مجددا على ذلك العزم بهذه المناسبة الرسمية. |
And I would like to reaffirm our support for him and for all the members of his Mission and of the peacekeeping force present on the ground in difficult conditions. | UN | وأود أن أؤكد مجددا على دعمنا له ولجميع أعضاء البعثة وأفراد قوة حفظ السلام الموجودين في الميدان وفي ظل ظروف صعبة. |
In the context of the regional aspect, I should like to reaffirm India's national commitment to assisting Afghanistan in this complex moment in its transition. | UN | وفي السياق الإقليمي، أود أن أؤكد مجددا على الالتزام الوطني للهند بمساعدة أفغانستان في هذه المرحلة المعقّدة في تحوُّلها. |
On that basis, I reiterate Egypt's resolve to continue supporting both countries at all levels. | UN | وأود من هنا أن أؤكد مجددا على إصرار مصر على الاستمرار في دعم الدولتين على مختلف المستويات. |
In conclusion, let me reiterate Japan's continued support for the nation-building efforts of Afghanistan. | UN | وفي الختام، أود أن أؤكد مجددا على دعم اليابان المتواصل لجهود بناء الدولة في أفغانستان. |
In conclusion, I would like to reiterate our strong support for the Court in its role as the principal judicial organ of the United Nations. | UN | وختاما، أود أن أؤكد مجددا على دعمنا القوي للمحكمة في أدائها لدورها باعتبارها الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة. |