ويكيبيديا

    "أبعد ما يكون" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • is far
        
    • was far
        
    • far from being
        
    • nothing could be further
        
    • far removed
        
    • further than ever
        
    • furthest
        
    • far short
        
    • a long way
        
    • has been far
        
    • is divorced from
        
    • that is anything
        
    • are far
        
    • 't be further
        
    • far away from here
        
    The objective of containing the pandemic and even reversing trends is far from being reached, despite our renewed and increased efforts. UN فالهدف المتمثل في احتواء الوباء، بل وعكس اتجاه تفشيه أبعد ما يكون عن التحقق، بالرغم من تجديد الجهود وزيادتها.
    The Arab Spring is far from a revolution in bloom. Open Subtitles الربيع العربي أبعد ما يكون من ثورة في ازهر
    The world of the twenty-first century is far from tranquil, but gone are the days when problems were ultimately settled by war. UN إن عالم القرن الحادي والعشرين أبعد ما يكون عن السكينة، لكن أيام تسوية المشاكل في نهاية المطاف عن طريق الحروب قد ولت.
    According to the report this was far from the current reality. UN ووفقاً للتقرير كان ذلك أبعد ما يكون عن الواقع الحالي.
    The essential goals of the New Agenda are far from being achieved. UN فاﻷهداف اﻷساسية للبرنامج الجديد لا تزال أبعد ما يكون عن التحقيق.
    As the facts bear out, nothing could be further from the truth. UN وكما تدل عليه الوقائع، فإن هذا أبعد ما يكون عن الحقيقة.
    Achieving the Millennium Development Goals by 2015 is far from assured. UN وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015 أبعد ما يكون عن اليقين.
    As such, EUFOR continues to serve as an important factor of stability in Bosnia and Herzegovina at a time when the political situation is far from stable. UN وبهذه الصفة تواصل البعثة عملها لتشكل عاملا هاما للاستقرار في البوسنة والهرسك في وقت لا يزال فيه الوضع السياسي أبعد ما يكون عن الاستقرار.
    The international trade system is far from being truly open, non-discriminatory and equitable, despite what was agreed upon in Monterrey. UN والنظام التجاري الدولي أبعد ما يكون عن نظام مفتوح وغير تمييزي ومنصف بحق رغم ما اتفق عليه في مونتيري.
    The fact that two parties, until now adversaries, can share power is far from negative. UN وحقيقة أن هذين الحزبين الخصمين حتى الآن يستطيعان المشاركة في السلطة أمر أبعد ما يكون عن السلبية.
    As this group of countries has stated on numerous previous occasions, this is far from being the case in our region. UN وعلى نحو ما ذكرته هذه المجموعة من البلدان في مناسبات سابقة شتى، فإن هذا الأمر أبعد ما يكون عما تشهده منطقتنا.
    It is no secret that the United Nations development agenda is far from being effectively implemented. UN وليس سرا أن برنامج التنمية للأمم المتحدة ما زال أبعد ما يكون عن التنفيذ الفعلي.
    The text was far from perfect and a golden opportunity to elaborate a quality text reflecting all views had been missed. UN فالنص أبعد ما يكون عن الكمال وقد أهدرت فرصة ذهبية لوضع نص نوعي يعكس جميع اﻵراء.
    The international community was far from fulfilling its promise to make trade an engine for growth and poverty reduction. UN والمجتمع الدولي هو أبعد ما يكون عن الوفاء بوعده بجعل التجارة محركا من أجل النمو والحد من الفقر.
    That was far from a normal working relationship. UN وهذا يعتبر أبعد ما يكون عن علاقة العمل العادية.
    The representative of Ethiopia had also accused Eritrea of targeting civilians. nothing could be further from the truth. UN وقد اتهم ممثل إثيوبيا أيضا إريتريا باستهداف المدنيين، وهو اتهام أبعد ما يكون عن الحقيقة.
    Criminalizing such statements risks chilling speech far removed from the central concerns of the Convention. UN وقد يتسبب تجريم تلك التصريحات في تجميد خطاب أبعد ما يكون عن الشواغل الرئيسية للاتفاقية.
    20. Miss Majali (Jordan) said that the world was further than ever from realizing the principles and objectives of the Non-Proliferation Treaty. UN 20 - الآنسة مجالى (الأردن): قالت إن العالم أبعد ما يكون عن تحقيق مبادئ وأهداف معاهدة عدم الانتشار.
    The detection rate in Africa -- 46 per cent in 2006 -- is furthest from the target. UN ومعدل الكشف في أفريقيا الذي بلغت نسبته 46 في المائة في عام 2006، هو أبعد ما يكون عن الهدف.
    Even the Russian Federation, far short of accepting them de jure, is temporarily accepting alien's passports de facto. UN بل إن الاتحاد الروسي الذي لا يزال أبعد ما يكون عن قبول هذه الجوازات على أساس قانوني، يقبلها اﻵن مؤقتا على أساس اﻷمر الواقع.
    That prospect was a long way from materializing. UN وهذا الاحتمال هو اليوم أبعد ما يكون عن التحقق.
    Unfortunately, the achievement of this target has been far from satisfactory. UN ومما يؤسف له أن بلوغ هـذا الهدف كـان أبعد ما يكون عن تحقيق الرضا.
    This claim by the Greek Cypriot side is divorced from the existing realities in Cyprus, namely, the existence of two independent States, each exercising sovereignty and jurisdiction within its respective territories on the island. UN وهــذا الادعاء من قبل الطرف القبرصي اليوناني هو أبعد ما يكون عن الواقع في قبرص، المتمثل في وجود دولتين مستقلتين تمارس كل منهما السيادة والاختصاص داخل الإقليم التابع لها في الجزيرة.
    It is absurd to argue for static institutions in a world that is anything but static. UN ومن غير المعقول الدفاع عن مؤسسات جامدة في عالم أبعد ما يكون عن الجمود.
    That couldn't be further from the truth, congressman. Open Subtitles هذا أبعد ما يكون عن الحقيقة يا عضو الكونغرس
    I gotta get you on a train and as far away from here as possible, Annie. Open Subtitles يجب أن أجعلكِ ترحلين بالقطار إلى أبعد ما يكون عن هنا بقدر الإمكان يا (آني).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد