In doing this, Hamas were going much further than Hezbollah ever had. | Open Subtitles | وفي تطبيقهم لذلك، ذهبوا أبعد مما ذهب إليه حزب الله بكثير |
If you let yourself go, you'll go further than you wish. | Open Subtitles | إذا تركت نفسك تذهب , أنت ستذهب أبعد مما تتمنى |
I fully endorse the Court's concern with violations of jus cogens, and I go further than the Court in this respect. | UN | وإنّي أؤيد تماما قلق المحكمة إزاء انتهاكات القواعد الآمرة، وأذهب في هذا الصدد إلى أبعد مما ذهبت إليه المحكمة. |
It felt like something beyond what we consider a life form. | Open Subtitles | لقد أشعرنى أنه شئ أبعد مما قد نعتبره مخلوقات أخرى |
It therefore seemed difficult to broaden protection beyond what was established in draft article 9, paragraph 2. | UN | لذا يبدو من الصعب توسيع نطاق الحماية إلى أبعد مما هو منصوص عليه في الفقرة 2 من المادة 9. |
The measures taken go even further than those demanded by the environmentalists themselves; the most important include: | UN | وتذهب التدابير التي اتخذتها الحكومة إلى أبعد مما طلبه حتى أنصار البيئة ومن بينها: |
The delegation of Egypt noted, however, that it would be willing to go further than the American text. | UN | بيد أن الوفد المصري أشار إلى أنه يرغب في الذهاب أبعد مما ذهب إليه النص الذي قدمته الولايات المتحدة. |
In many ways, Mr. Sharon's initiative aims to go further than earlier Israeli Prime Ministers dared to propose. | UN | ومن نواح عديدة، تهدف مبادرة السيد شارون إلى الذهاب إلى أبعد مما تجرأ على اقتراحه رؤساء وزراء إسرائيليون سابقون. |
In one State, the relevant law went further than the Convention in that a breach of duty was not required to establish bribery in the private sector. | UN | ذهب القانون ذو الصلة في إحدى الدول إلى أبعد مما انتهت إليه الاتفاقية حيث لم يشترط الإخلال بالواجب لإثبات وقوع الرشوة في القطاع الخاص. |
I memorized the Apostles' Creed, and participated in some rather ribald nighttime bunk chat, where I was informed that third base is quite a bit further than I thought. | Open Subtitles | وحفظت أركان الديانة المسيحية وشاركت في ثرثرة ليلية بلهاء عرفت فيها أن القاعدة الثالثة أبعد مما توقعت |
This is further than our people have ever come. | Open Subtitles | لقد وصلنا مكاناً أبعد مما وصل إليه شعبنا يوماً |
The Court had found that it was clear from France's letter that its consent did not go beyond what was visible in that Application. | UN | وذكرت أن المحكمة خلصت إلى أن الواضح من رسالة فرنسا أن موافقتها لا تذهب أبعد مما تحمله العريضة في ظاهرها. |
In Singapore's view, this goes beyond what is permitted by article 42 of the Convention. | UN | وترى سنغافورة أن هذا الشرط يذهب أبعد مما هو مأذون به بموجب المادة 42 من الاتفاقية. |
Although her delegation might agree with his proposals de lege ferenda, his approach did not seem to be de lege lata and thus went beyond what was envisaged in the Vienna Conventions. | UN | وعلى الرغم من أن وفدها يمكن أن يوافق على مقترحاته، غير أن نهجه يبدو أنه يذهب إلى أبعد مما هو متوخى في اتفاقيات فيينا. |
Such an attitude does not prevent the reservation from producing effects, but those effects go beyond what the author of the reservation had wished. | UN | وهذا الموقف لا يمنع التحفظ من إحداث آثاره، إلا أن هذه الآثار تذهب إلى أبعد مما كانت تريده الجهة صاحبة التحفظ. |
In other words, the objecting State accepts the reservation, but draws consequences from it that go beyond what the author of the reservation would have wanted. | UN | وبعبارة أخرى، توافق الدولة المعترضة على التحفظ ولكنها تستخلص منه نتائج تذهب إلى أبعد مما أرادته الجهة صاحبة التحفظ. |
My delegation would also be ready to go beyond what is in the current draft and to discuss wording. | UN | ووفد بلدي مستعد أيضاً للذهاب إلى أبعد مما ينطوي عليه المشروع الحالي ومناقشة الصياغة. |
But his dominion that exceeds in this... stretcheth as far as doth the mind of man. | Open Subtitles | لكن نفوذه الذي يتفوق في هذا يمتد إلى أبعد مما يمكنه عقل الإنسان |
From that standpoint, however, the present wording of the last sentence of paragraph 16 went too far. | UN | ولكن من هذه الزاوية تكون الصياغة الحالية للجملة الأخيرة في الفقرة 16 قد ذهبت إلى أبعد مما ينبغي. |
Listen, we went farther than we were supposed to. There's nothing left out here. | Open Subtitles | أنصتي، ذهبنا أبعد مما تعيَّن علينا، لم يبقَ شيء بالخارج هنا. |
We're further along than you'd think. | Open Subtitles | لقد بلغنا لمدى أبعد مما تتصور، فماذا فعل رجالك؟ |
Our galaxy might be bigger than what we can see, spreading out further than we ever imagined. | Open Subtitles | من الممكن أن تكون مجرتنا أكبر مما نستطيع رؤيته متمددةً أبعد مما نستطيع تخيله |