ويكيبيديا

    "أبلغتني" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • has informed me
        
    • I have been informed by
        
    • informs me
        
    • I am informed by
        
    • conveyed to me
        
    • informed by the
        
    • informed me that
        
    • I was informed by
        
    • told me you
        
    • stated to me
        
    • reported to me
        
    The Government of New Zealand has informed me that Lieutenant-Colonel Williams will be promoted to Colonel upon his appointment to this post. UN ولقد أبلغتني حكومة نيوزيلندا بأن المقدم وليامز سوف يُرقى إلى رتبة عقيد عند تعيينه في هذا المنصب.
    The Government of Argentina has informed me that Colonel de Vergara will be promoted to Major-General upon his appointment to this post. UN وقد أبلغتني حكومة اﻷرجنتين أن العقيد دي فرغارا سيرقى الى رتبة لواء عند تعيينه في هذا المنصب.
    I have been informed by the Secretariat that the full list of sponsors will be reflected in the record. UN أبلغتني الأمانة العامة بأن القائمة الكاملة لمقدمي مشروع القرار سترد في محضر الجلسة.
    I have been informed by the Secretariat that no separate vote has been requested on this draft resolution. UN أبلغتني اﻷمانة العامة أنه لم يطلب إجراء تصويت منفصل على مشروع القرار هذا.
    The secretariat informs me that it will be distributed this afternoon. UN وقد أبلغتني اﻷمانة بأن هذا التوزيع سيجري بعد ظهر اليوم.
    There are no speakers on my list for today's plenary meeting, but I am informed by the secretariat that France has requested the floor. UN ولا يوجد على قائمتي للجلسة العامة أي متحدث، ولكن الأمانة أبلغتني بأن فرنسا طلبت الكلمة.
    I am now in a position to inform the Council that the Afghan parties have conveyed to me their agreement in principle to the deployment of civilian monitors in Afghanistan. UN وفي مقدوري اﻵن أن أحيط المجلس علما بأن اﻷطراف اﻷفغانية قد أبلغتني بموافقتها، من حيث المبدأ، على نشر مراقبين مدنيين في أفغانستان.
    The Government of Germany has informed me that Colonel Buwitt will be promoted to Brigadier General upon his appointment to this post. UN وقد أبلغتني حكومة ألمانيا بأن العقيد بوفيت ستتم ترقيته إلى رتبة عميد لدى تعيينه في هذا المنصب.
    The secretariat has informed me that some delegations' pigeonholes are full of documents to the extent that it makes the distribution of new documents impossible. UN أبلغتني الأمانة بأن صناديق المراسلة الخاصة بالوفود مليئة بالوثائق، ما يستحيل معه توزيع وثائق جديدة.
    The Secretariat has informed me that this document would be issued shortly. UN وقد أبلغتني الأمانة بأن تلك الوثيقة ستصدر قريبا.
    The Government of Austria has informed me that it will not be able to maintain its medical unit in the Mission. UN كذلك أبلغتني حكومة النمسا بأنها لن تستطيع اﻹبقاء على وحدتها الطبية بالبعثة.
    The Government of Finland has informed me that Colonel Vartiainen will be promoted to Brigadier General upon his appointment to this post. UN وقد أبلغتني حكومة فنلندا أن العقيد فارتيانن سيرفﱠع إلى رتبة عميد حال تعيينه في هذا المنصب.
    However, I have been informed by many delegations that they would need more time to consult with their Governments and to receive instructions. UN إلا أن وفودا عديدة أبلغتني بأنها ستحتاج الى مزيد من الوقت للتشاور مع حكوماتها ولتلقي توجيهات بشأنها.
    I have been informed by the Government of Indonesia that it is willing to make available 25 military observers (UNMOs) in the context of the above-mentioned resolution. Indonesia, at this point, is not among the countries contributing troops or UNMOs to UNPROFOR. UN وقد أبلغتني حكومة اندونيسيا أنها مستعدة لتقديم ٢٥ مراقبا عسكريا في إطار القرار المشار إليه أعلاه، واندونيسيا ليست حتى اﻵن من البلدان المساهمة بجنود أو مراقبين في قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    I should like to note that I have been informed by the Group of 77 and China that it is their wish to continue with the work of the Working Group at the sixty-fifth session of the General Assembly. UN وأود أن أحيط الجمعية علما بأن مجموعة السبعة والسبعين والصين أبلغتني بأنها تود أن يستمر عمل هذا الفريق العامل في الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة.
    I have been informed by the Secretariat that there is no request for a separate vote on operative paragraph 8 of draft resolution I. The Third Committee adopted draft resolution I without a vote. UN لقد أبلغتني الأمانة العامة بأنه لا يوجد طلب بإجراء تصويت منفصل على الفقرة 8 من منطوق مشروع القرار الأول. اعتمدت اللجنة الثالثة مشروع القرار بدون تصويت.
    The Secretariat also informs me that we have just received messages from the Ministers for Foreign Affairs of the Syrian Arab Republic and the Republic of Tunisia. UN كما أبلغتني الأمانة العامة بأننا تلقينا من فورنا رسالتين من وزيري خارجية الجمهورية العربية السورية والجمهورية التونسية.
    The Secretariat informs me that during the special session on children no rooms will be available, because that event will take up all available facilities. UN لقد أبلغتني الأمانة بأنه أثناء الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل، لن تكون غرف الاجتماعات متوفرة، لأن ذلك الحدث سيستوعب جميع التسهيلات المتاحة.
    The Acting President: I am informed by the Secretariat that there has been no request for a vote on draft decision I. May I therefore take it that the General Assembly wishes to adopt the draft decision? UN الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أبلغتني اﻷمانة العامة بأنه لم يكن هناك طلب ﻹجراء تصويت على مشروع المقرر اﻷول. هل لي أن اعتبر بالتالي أن الجمعية العامة ترغب في أن تعتمد مشروع المقرر؟
    16. On 18 June, the Government of Norway conveyed to me the decision to withdraw its infantry battalion from UNIFIL at the end of November 1998. UN ١٦ - وفي ١٨ حزيران/يونيه أبلغتني حكومة النرويج بالقرار القاضي بسحب كتيبة المشاة التابعة لها من اليونيفيل في نهاية شهر تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨.
    Management informed me that this weakness had now been addressed in the RBM implementation plan. UN وقد أبلغتني الإدارة أن هذا الضعف يجرى تناوله الآن في خطة تنفيذ الإدارة القائمة على النتائج.
    This morning I was informed by the United Nations Secretariat that one of the hostages taken by the armed group of commander Bakhrom Sodirov in Tajikistan, the Ukrainian national Major Valentyn Kurzhos, had been treacherously killed by his captors. UN أبلغتني اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة صباح اليوم بأن أحد الرهائن الذين احتجزتهم مجموعة القائد باخروم سوديروف في طاجيكستان، وهي الكورزوس فالنتين القومية الرئيسية في أوكرانيا، قد قتل بصورة وحشية على أيدي آسريه.
    You know the first thing I thought when mom told me you're not gonna be home? Open Subtitles هل تعرف أن أول شيء فكرتُ بهِ عندما أبلغتني أمي بإنّك لن تكون في المنزل؟
    However, the Government has stated to me that it is not constrained in extending its control over all Lebanese territory. UN بيد أن الحكومة اللبنانية أبلغتني بأنه ليس هناك ما يحول دونها وبسط سيطرتها على جميع الأراضي اللبنانية.
    Mrs. Ogata has reported to me that the continuation of humanitarian aid is essential to address the needs of Burundian nationals and foreign refugees affected by more than two years of uninterrupted regional turmoil. UN وقد أبلغتني السيدة أوغاتا أن مواصلة المعونات اﻹنسانية تعد أمرا لازما لتلبية احتياجات الرعايا البورونديين واللاجئين اﻷجانب المتضررين من الاضطرابات اﻹقليمية التي لم تتوقف منذ أكثر من سنتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد