ويكيبيديا

    "أبلغت إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • reported to
        
    • communicated to
        
    • been brought to
        
    2. Expresses its grave concern at manifestations of contemporary forms of slavery as reported to the Working Group; UN ٢ ـ تعرب عن بالغ قلقها إزاء مظاهر أشكال الرق المعاصرة حسبما أبلغت إلى الفريق العامل؛
    We recognize and appreciate the efforts of Israel so far and the fact that these have been reported to the Secretary-General. UN وندرك ونقدر الجهود التي تبذلها إسرائيل حتى الآن، وحقيقة أن هذه الجهود قد أبلغت إلى الأمين العام.
    The application of this law led to the result that 49 out of 56 cases which had been reported to the Working Group have already been clarified. UN وأدى تطبيق هذا القانون إلى أن ٩٤ من ٦٥ حالة أبلغت إلى الفريق العامل قد وضحت فعلا.
    The Board’s observations on all matters contained in the present report were communicated to the Programme. UN وقد أبلغت إلى المجلس ملاحظات المجلس بشأن جميع المسائل الواردة في هذا التقرير.
    The Board's observations on all matters contained in this report were communicated to the UNHCR. UN وملاحظات المجلس بشأن كافة المسائل الواردة في هذا التقرير قد أبلغت إلى مفوضية اللاجئين.
    He pointed out that the matter had been brought to the attention of the sponsors of the draft resolution well in advance of its adoption. UN وأضافت أن هذه الملاحظة أبلغت إلى مقدمي القرار قبل اتخاذه بوقف طويل.
    It should be remembered, however, that these figures represent only the cases reported to the Institute in connection with legal proceedings; the under-recording of domestic violence is very high. UN غير أنه من الجدير بالذكر أن هذه اﻷرقام لا تمثل سوى الحالات التي أبلغت إلى المعهد بصدد الدعاوى القانونية؛ ويرتفع التسجيل الناقص للعنف المنزلي ارتفاعا بالغا.
    Regarding the cases reported to the authorities prior to 2002, investigators encountered several difficulties that have prevented the determination of the causes thereof. UN وفيما يتعلق بالحالات التي أبلغت إلى السلطات قبل عام 2002، وجد المحققون عددا من الصعوبات تعذر معها تحديد الأسباب.
    The Committee noted, moreover, that the complainant's allegations related to facts that had already been reported to the authorities. UN ولاحظت اللجنة من جهة أخرى أن ادعاءات صاحب الشكوى تتعلق بوقائع قديمة أبلغت إلى السلطات.
    DOS recommended actions on 11 cases reported to management. UN وأوصت الشعبة باتخاذ إجراءات بشأن 11 حالة أبلغت إلى الإدارة.
    DOS has recommended action on 17 cases reported to management. UN وقد أوصت الشعبة باتخاذ إجراءات بالنسبة إلى 17 حالة أبلغت إلى الإدارة.
    The number of allegations of human rights violations reported to UNAVEM III has increased in recent months. UN وقد زاد في السنوات اﻷخيرة عدد انتهاكات حقوق اﻹنسان المدعاة والتي أبلغت إلى بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق.
    In addition, rental income collected during 1992 for housing units in Uganda and the United Republic of Tanzania and reported to headquarters in 1993 amounted to $429,582. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وصلت إيرادات التأجير التي حُصلت خلال عام ١٩٩١ عن وحدات السكنى في أوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة ثم أبلغت إلى المقر في عام ١٩٩٣ إلى ٥٨٢ ٤٢٩ من الدولارات.
    (iii) Increased number of crimes, including sexual and gender-related crimes, reported to police and law enforcement agencies being investigated or followed up UN ' 3` ازدياد عدد الجرائم التي يجري التحقيق فيها أو متابعتها، بما في ذلك الجرائم الجنسية أو الجنسانية التي أبلغت إلى الشرطة ووكالات إنفاذ القوانين
    The Working Group has requested information on the number of incidents reported to the Ministry and how these incident reports have been handled, but no information has been received so far. UN وطلب الفريق العامل معلومات عن عدد الحوادث التي أبلغت إلى الوزارة وعن كيفية معالجة هذه الحوادث، لكنه لم يتلق معلومات حتى الآن.
    377. The points of agreement reached on Srebrenica, as reported to United Nations Headquarters at the time, were the following: UN ٣٧٧ - وفيما يلي نقاط الاتفاق الذي تم التوصل إليه بشأن سريبرينيتسا، كما أبلغت إلى مقر اﻷمم المتحدة في حينه:
    The majority of cases of alleged disappearance reported to HRFOR in 1997 had occurred in the prefectures of Kigali Ville and Kigali Rural. UN وحدثت أغلبية حالات الاختفاء المزعومة التي أبلغت إلى العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا في عام ٧٩٩١ في محافظتي مدينة كيغالي وكيغالي الريفية.
    129. The representative of CCAQ stated that the organizations’ views on this matter had been communicated to the Commission at its spring 1997 session following consideration of the matter by ACPAQ. UN ٩٢١ - ذكر ممثل اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية أن آراء المنظمات بشأن هذه المسألة قد أبلغت إلى اللجنـة في دورتها الخامسة واﻷربعين عقب نظر اللجنة الاستشارية لشؤون تسوية مقر العمل في المسألة.
    The results of the review, communicated to the Board, confirmed that UNICEF had been consistent since 1969 in its policy of recording cash assistance, but that a financial regulation adopted in 1988 to define “programme expenditure” was confusing and hard to interpret. UN وأكدت نتائج الاستعراض، التي أبلغت إلى المجلس، أن سياسة اليونيسيف لتسجيل المساعدة النقدية متسقة منذ عام ١٩٦٩، ولكن بندا من النظام المالي اعتُمد في عام ١٩٩٨ بهدف تعريف " اﻹنفاق البرنامجي " كان غير واضح ويصعب تفسيره.
    She would like to know how many such cases had been brought to the police or taken to court, and then been withdrawn. UN وقالت إنها تود الاستفسار عن عدد الحالات التي أبلغت إلى الشرطة أو قُدمت إلى المحاكم ثم جرى سحبها.
    " 7. Recently, the following new cases have been brought to the attention of the Special Rapporteur. UN " ٧ - وقد أبلغت إلى المقــرر الخاص في اﻵونــة اﻷخيرة الحالات الجديدة التالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد