In seven other cases, the Government informed the Working Group that none of the subjects were taken into custody and that they had no record with the police. | UN | وفي سبع حالات أخرى، أبلغت الحكومة الفريق العامل بأن ما من أحد من اﻷشخاص المعنيين قد احتجز وأنه لا توجد بصددهم أي معلومات لدى الشرطة. |
In two other cases, the Government informed the Working Group that the individuals had been arrested and were currently under detention. | UN | وفي حالتين أخريين أبلغت الحكومة الفريق العامل أن الشخصين المعنيين قد قبض عليهما وأنهما حاليا مودعان في السجن. |
In the first, the Government informed the Working Group of the ratification of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance. | UN | وفي الرسالة الأولى، أبلغت الحكومة الفريق العامل بتصديقها على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |
In the first, the Government informed the Working Group of its readiness to investigate all outstanding cases. | UN | وفي الرسالة الأولى، أبلغت الحكومة الفريق العامل باستعدادها للتحقيق في جميع الحالات التي لم يُبتّ فيها بعد. |
In the fourth communication, the Government informed the Working Group that the request for additional information and documentation by the Working Group on outstanding cases had been forwarded to the authorities in charge of the civil registry. | UN | وفي الرسالة الرابعة، أبلغت الحكومة الفريق العامل أن الطلب المقدم من الفريق العامل للحصول على معلومات إضافية ووثائق بشأن الحالات التي لم يُبتّ فيها بعد أحيل إلى السلطات المسؤولة عن السجل المدني. |
28. As to the burns on his skin, the Government informed the Working Group that an official investigation was carried out by the Investigative Division of the Ministry of Interior of Karakalpakstan. | UN | أوتاموراتوفا. وفيما يتعلق بالحروق على جلده، أبلغت الحكومة الفريق العامل بأن شعبة التحقيق التابعة لوزارة الداخلية في كاراكالباكستان أجرت تحقيقاً رسمياً في هذا الشأن. |
120. During the period under review, the Government informed the Working Group that the persons concerned never existed and that an individual had been charged with fraud in this connection, arrested and released on bail. | UN | ٠٢١- وخلال الفترة المستعرضة أبلغت الحكومة الفريق العامل بأن اﻷشخاص المعنيين لا وجود لهم على اﻹطلاق وبأنه تم اتهام شخص بالاحتيال في هذا الصدد وألقي القبض عليه ثم أفرج عنه بكفالة. |
265. On 2 June 2006, the Government informed the Working Group that a human rights worker who allegedly disappeared in 1998 was currently working in law offices in Lagos. | UN | 265- في 2 حزيران/يونيه 2006، أبلغت الحكومة الفريق العامل بأن شخصاً من العاملين في مجال حقوق الإنسان، كان قد ادعي أنه اختفى في عام 1998، يعمل حالياً في مكاتب قانونية في لاغوس. |
310. the Government informed the Working Group on 2 June 2006 that a human rights worker who allegedly disappeared in 1998 is currently working in law offices in Lagos. | UN | 310- أبلغت الحكومة الفريق العامل في 2 حزيران/يونيه 2006 أن عاملاً في حقل حقوق الإنسان قيل إنه اختفى في عام 1998 يعمل حالياً في مكاتب قانونية في لاغوس. |
During the same period, the Government informed the Working Group that in one case of disappearance, the person concerned was the subject of a hearing of the Amnesty Committee of the Truth and Reconciliation Commission in September 1997. | UN | وخلال نفس الفترة أبلغت الحكومة الفريق العامل بأن الشخص المعني في إحدى حالات الاختفاء كان موضوع جلسة استماع عقدتها لجنة العفو التابعة للجنة الحقيقة والمصالحة في أيلول/سبتمبر ٧٩٩١. |
33. the Government informed the Working Group of its decision to set up, on 30 August 1998, offices in each wilaya (constituency) for the purpose of receiving persons seeking explanations about their missing relatives. | UN | وقد أبلغت الحكومة الفريق العامل أنها قررت أن تنشئ في 30 آب/أغسطس 1998 مكاتب في كل ولاية لاستقبال الساعين إلى الاستفسار عن مصير أقاربهم المفقودين. |
115. the Government informed the Working Group that investigations were continuing regarding the outstanding case of disappearance, which concerns a permanent resident of Malaysia who is neither an asylum-seeker nor an illegal immigrant. | UN | 115- أبلغت الحكومة الفريق العامل بأن التحقيقات لا تزال مستمرة بشأن حالة الاختفاء المعلقة التي تخص مقيما دائما في ماليزيا، وهو ليس ملتمس لجوء ولا مهاجرا بصورة غير قانونية. |
13. On 11 June 2008, the Government informed the Working Group on enforced or involuntary disappearances that the Director-General of Human Rights contacted the victims to offer protection and that the request for information was forwarded to the competent authorities. | UN | 13- وفي 11 حزيران/يونيه 2008، أبلغت الحكومة الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي بأن المدير العام لحقوق الإنسان اتصل بالضحايا عارضاً عليهم الحماية وأن طلباً للحصول على معلومات قد أحيل إلى السلطات المختصة. |
On 2 October 2009, the Government informed the Working Group that, due to the limited capacities of the country and other engagements, it is unable to extend an invitation to visit the country. | UN | وفي 2 تشرين الأول/أكتوبر 2009، أبلغت الحكومة الفريق العامل بعدم تمكنها من توجيه دعوة إليه لزيارة البلد بسبب القدرات المحدودة للبلد وارتباطات أخرى. |
In the third communication, dated 16 April 2010, the Government informed the Working Group about a feasibility study on the exhumations in the area known as " La Escombrera " , Comuna 13, carried out by the Municipality of Medellin. | UN | 130- وفي الرسالة الثالثة، المؤرخة 16 نيسان/أبريل 2010، أبلغت الحكومة الفريق العامل عن دراسة جدوى بشأن عمليات استخراج الجثث في المنطقة المعروفة باسم " La Escombrera " ، الدائرة 13، أجرتها بلدية مدلين. |
Concerning the death of Maina Sunuwar, the Government informed the Working Group that the Nepalese Army established an independent high level court of inquiry board to investigate the case and that the court decided to punish the perpetrators and compensate the victim. | UN | وفيما يتعلق بوفاة ماينا سونوار، أبلغت الحكومة الفريق العامل أن الجيش النيبالي أنشأ مجلساً مستقلاً رفيع المستوى تابعاً لمحكمة التحقيق للتحقيـق في القضية وأن المحكمـة قررت معاقبة الجناة وتعويض عائلة الضحية. |
9. By letter dated 30 March 2011, the Government informed the Working Group that during the period from 8 to 11 July 2010, Mr. Al Uteibi was arrested by order of the Amman public prosecutor and charged with insulting and defaming a police officer. | UN | 9- أبلغت الحكومة الفريق العامل في رسالة مؤرخة 30 آذار/مارس 2011 باحتجاز السيد العتيبي في الفترة من 8 إلى 11 تموز/يوليه 2010، بأمر من المدعي العام في عمان ووجهت إليه تهمة القذف في حق أحد أفراد الشرطة والتشهير به. |
On 20 July 2009, a reminder letter was sent and, on 4 August 2009, the Government informed the Working Group that, due to the limited capacities of the country and to other engagements, it was unable to extend an invitation to visit the country. | UN | وفي 20 تموز/يوليه 2009، أرسل الفريق العامل رسالة تذكيرية في هذا الصدد وفي 4 آب/ أغسطس 2009، أبلغت الحكومة الفريق العامل بعدم قدرتها على توجيه دعوة إليه لزيارة البلد نظراً لمحدودية قدرات البلد ولارتباطات أخرى. |
In addition, the Government informed the Working Group about the visits of military officers to the organization's office, including the visit carried out on 29 March 2009 by officials of Special Task Force 23, which was made to introduce themselves, enhance relationships, and to find out more about the organization and its activities so as to promote good cooperation. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أبلغت الحكومة الفريق العامل بزيارات ضباط من الجيش إلى مكتب المنظمة، بما في ذلك الزيارة التي قام بها مسؤولون من فرقة العمل الخاصة 23 في 29 آذار/مارس 2009، والتي قاموا بها من أجل التعريف بأنفسهم، وتحسين العلاقات، ومعرفة المزيد عن المنظمة ونشاطاتها بغية تعزيز التعاون الجيد. |
In the fifth communication, the Government informed the Working Group that it would not be in a position to forward all supporting documents which were requested concerning outstanding cases; however, the Government proposed that the Working Group could travel to Algiers to consult the above-mentioned documents and meet with the families of those allegedly disappeared but found alive. | UN | وفي الرسالة الخامسة، أبلغت الحكومة الفريق العامل أنها لن تتمكن من إرسال كل الوثائق الداعمة التي طلبت بخصوص الحالات التي لم يُبتّ فيها بعد؛ بيد أن الحكومة اقترحت أن يسافر الفريق العامل إلى الجزائر للرجوع إلى الوثائق المذكورة أعلاه ومقابلة أسر الأشخاص الذين ادعي أنهم اختفوا ولكن تم العثور عليهم أحياء. |