ويكيبيديا

    "أبلغه فيها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • informing him that
        
    • informing him of the
        
    • informed the Secretary-General
        
    On 8 March 2003, our Permanent Representative in New York addressed a letter to Mr. Blix informing him that we had received the flight notification. UN وجه ممثلنا الدائم في نيويورك بتاريخ 8 آذار/مارس 2003 رسالة إلى السيد بليكس أبلغه فيها تسلمنا إشعار التحليق.
    - On 23 February 1996, Foreign Minister Milutinovic addressed a letter to the President of the Tribunal, informing him that the Yugoslav side was ready to allow that the Tribunal's Bureau be opened in Belgrade and that it was ready to negotiate the conclusion of the agreement on this issue. UN - وفي ٢٣ شباط/فبراير ١٩٩٦، وجﱠه السيد ميلوتينوفتش، وزير الخارجية، رسالة إلى رئيس المحكمة أبلغه فيها استعداد الجانب اليوغوسلافي للسماح بفتح مكتب المحكمة في بلغراد واستعداده للتفاوض على عقد الاتفاق المتعلق بهذه المسألة.
    Second Lieutenant Vásquez received a message over the radio from Lieutenant Gálvez informing him that he would come to San Francisco canton and telling him to assemble the residents of the canton in the school. 249/ UN وتلقى اللفتنانت ثان فاسكويس رسالة باللاسلكي من اللفتنانت غالفيس أبلغه فيها أنه سيأتي إلى كانتون سان فرانسيسكو، وطلب منه جمع سكان القرية من المدرسة)٢٤٩(.
    On 7 September 1993, he then lodged a complaint with the chief prosecutor at the Algiers Special Court based in Bab-el-Oued, informing him of the circumstances of Farid Mechani's arrest and calling, inter alia, for his son to be brought before the court. UN وفي 7 أيلول/سبتمبر 1993، قدم شكوى إلى النائب العام لدى محكمة باب الوادي الخاصة، أبلغه فيها بملابسات إلقاء القبض على فريد مشاني، وناشده، ضمن جملة أمور، أن يتيح لابنه المثول أمام المحكمة.
    On 7 September 1993, he then lodged a complaint with the chief prosecutor at the Algiers Special Court based in Bab-el-Oued, informing him of the circumstances of Farid Mechani's arrest and calling, inter alia, for his son to be brought before the court. UN وفي 7 أيلول/سبتمبر 1993، قدم شكوى إلى النائب العام لدى محكمة باب الوادي الخاصة، أبلغه فيها بملابسات إلقاء القبض على فريد مشاني، وناشده، ضمن جملة أمور، أن يتيح لابنه المثول أمام المحكمة.
    10. The Permanent Representative of Germany, in his letter of 23 September 1994, informed the Secretary-General of the decision of the Government of Germany to accept his proposal of 8 October 1993, referred to in paragraph 2 above, and to offer to the United Nations Volunteers relocation to Bonn from 1996 onwards. UN ١٠ - وجه ممثل المانيا الدائم رسالة مؤرخة ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ إلى اﻷمين العام أبلغه فيها بقرار حكومة المانيا قبول اقتراحه المؤرخ ٨ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣ والمشار إليه في الفقرة ٢ أعلاه، وعرض الانتقال إلى بون اعتبارا من عام ١٩٩٦ على متطوعي اﻷمم المتحدة.
    In the night of 15 June 2004, my Minister for Foreign Affairs received a telephone call from Ambassador William Swing, the United Nations Special Representative of the Secretary-General to the Democratic Republic of the Congo, informing him that President Kabila had finally given his go-ahead for the establishment of the bilateral verification mechanism. UN في ليلة 15 حزيران/يونيه 2004، تلقى وزير خارجيتي مكالمة هاتفية من السفير ويليام سوينغ، الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة لدى جمهورية الكونغو الديمقراطية، أبلغه فيها أن الرئيس كابيلا قد أعطى موافقته لإنشاء آلية التحقق الثنائية.
    20. On 25 September 2008, the Chairman of the Committee addressed a letter to the Permanent Representative of the United Arab Emirates informing him that pursuant to information that had recently been brought to the Committee's attention by the Group of Experts on the Democratic Republic of the Congo, the Committee had requested that the United Arab Emirates authorities place the above-mentioned release of funds on hold. UN 20 - وفي 25 أيلول/سبتمبر 2008، وجه رئيس اللجنة رسالة إلى الممثل الدائم للإمارات العربية المتحدة أبلغه فيها أنه وفقا لمعلومات أوردها مؤخرا إلى اللجنة فريق الخبراء المعني بجمهورية الكونغو الديمقراطية، فإن اللجنة تطلب إلى سلطات الإمارات العربية المتحدة أن توقف الإذن الوارد أعلاه بالإفراج عن الأموال.
    On 20 August, the Permanent Representative of the United States addressed a letter to the President of the Council (S/1998/780) informing him that the United States armed forces had launched a military action against a facility in the Sudan on the basis of Article 51 of the Charter of the United Nations. UN في ٢٠ آب/أغسطس، وجه الممثل الدائم للولايات المتحدة رسالة إلى رئيس المجلس )S/1998/780(، أبلغه فيها أن القوات المسلحة التابعة للولايات المتحدة قد شنت عملية عسكرية ضد إحدى المنشآت في السودان استنادا إلى المادة ٥١ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    On 3 December, the President of the Security Council addressed a letter to the Secretary-General (S/2007/701) informing him that the Council supported his intention to extend the mandate of the United Nations Peacebuilding Support Office in Guinea-Bissau (UNOGBIS) until 31 December 2008. UN في 3 كانون الأول/ديسمبر، وجّه رئيس مجلس الأمن إلى الأمين العام رسالة (S/2007/701) أبلغه فيها بتأييد المجلس اعتزامه تمديد ولاية مكتب الأمم المتحدة لدعم عملية بناء السلام في غينيا - بيساو حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    On 27 December, the President of the Security Council addressed a letter to the Secretary-General (S/2007/763) informing him that the members of the Council had taken note of his intention to continue the activities of the United Nations Political Office for Somalia (UNPOS) for the biennium 2008-2009. UN وفي 27 كانون الأول/ديسمبر، وجّه رئيس مجلس الأمن رسالة إلى الأمين العام (S/2007/763) أبلغه فيها أن أعضاء المجلس قد أحاطوا علما بعزمه على مواصلة أنشطة مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال لفترة السنتين 2008-2009.
    On 5 December, the President of the Security Council addressed a letter to the Secretary-General (S/2007/710) informing him that the members of the Council had taken note of his intention to continue the activities of the United Nations support team to the Cameroon-Nigeria Mixed Commission. UN في 5 كانون الأول/ديسمبر، وجّه رئيس مجلس الأمن رسالة إلى الأمين العام (S/2007/710) أبلغه فيها أن أعضاء المجلس قد أحاطوا علما بعزمه على الاستمرار في الأنشطة التي يضطلع بها فريق الدعم التابع للأمم المتحدة إلى لجنة الكاميرون ونيجيريا المشتركة.
    On 21 December, the President of the Security Council addressed a letter to the Secretary-General (S/2007/754) informing him that the members of the Council concurred with his recommendation to extend the mandate of the United Nations Office for West Africa (UNOWA) for a further period of three years, until 31 December 2010. Asia UN في 21 كانون الأول/ديسمبر، وجّه رئيس مجلس الأمن رسالة إلى الأمين العام (S/2007/754) أبلغه فيها أن أعضاء المجلس يوافقون على توصيته بتمديد ولاية مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا لفترة ثلاث سنوات أخرى، حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    By a letter dated 23 December 2003 to the Secretary-General (S/2003/1199), the President of the Council informed the Secretary-General that members of the Council took note of his intention. UN ووجه رئيس مجلس الأمن رسالة إلى الأمين العام (S/2003/1199) مؤرخة 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، أحاطه أبلغه فيها بأن أعضاء مجلس الأمن أحاطوا علما بما اعتزمه.
    In his letter addressed to the Secretary-General (S/2004/275), the President of the Security Council informed the Secretary-General of the approval by the members of the Council of his intention to begin immediately with the planning and preparations, and consultations with potential troop-contributing countries for a United Nations peacekeeping operation in Burundi UN وجه رئيس مجلس الأمن رسالة إلى الأمين العام (S/2004/275) أبلغه فيها بموافقة أعضاء المجلس على ما يعتزمه من الشروع فورا في التخطيط لعملية لحفظ السلام في بوروندي تابعة للأمم المتحدة وإجراء الاستعدادات اللازمة لها والتشاور مع البلدان المحتمل أن تُساهم بقوات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد