ويكيبيديا

    "أبلغ أعضاء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • inform the members of
        
    • informed members of
        
    • inform members of
        
    • informed the members of
        
    • were informed
        
    • you the members
        
    • the members of the
        
    • informed by members of
        
    In response to the request of members of the Security Council for an assessment of the current situation in Sierra Leone, I should like to inform the members of the Council as follows: UN استجابة لطلب أعضاء مجلس اﻷمن إجراء تقييم للوضع الراهن في سيراليون فإنني أود أن أبلغ أعضاء المجلس بما يلي:
    I have the honour to inform the members of the Security Council of my intention to appoint Winston A. Tubman as my Representative in Somalia and Head of the Office. UN ويشرفني أن أبلغ أعضاء مجلس الأمن اعتزامي تعيين ونستون أ. توبمان ممثلا لي في الصومال ورئيسا لذلك المكتب.
    I wish to inform the members of the Committee that the delegations of the Philippines and Sao Tome and Principe have requested to participate in the proceedings of the Special Committee's consideration of the question of East Timor. UN وأود أن أبلغ أعضاء اللجنة بأن وفدي سان تومي وبرينسيبي والفلبين طلبا الاشتراك في أعمال اللجنة الخاصة عند نظرها مسألة تيمور الشرقية.
    In an earlier report, he had also informed members of the Authority of the increased requests from members for regional briefings and seminars to heighten awareness of the work of the Authority and the progress achieved to date. UN وفي تقرير سابق كان الأمين العام قد أبلغ أعضاء السلطة بازدياد الطلبات الواردة من الأعضاء لتقديم إحاطات إقليمية وإجراء حلقات دراسية لإذكاء الوعي بعمل السلطة وبالتقدم المحرز حتى تاريخه.
    I should also like to inform members of the Committee that the Twelfth Pledging Conference for the United Nations Disarmament Information Programme will be convened immediately following the special meeting of the First Committee. UN وأود أيضا أن أبلغ أعضاء اللجنة بأن اجتماع مؤتمر إعلان التبرعات الثاني عشر لبرنامج معلومات نزع السلاح سيعقد مباشرة بعد الجلسة الخاصة للجنة اﻷولى.
    However, he informed the members of the Council that progress in the region remained tenuous. UN وعلى أنه أبلغ أعضاء المجلس أن التقدم المحرز في المنطقة لا يزال ضعيفا.
    It is just to inform the members of the Conference that regrettably we learned this morning that our Parliamentary Secretary for Foreign Affairs will not in fact be able to address the Conference next week as you had foreshadowed. UN أريد فقط أن أبلغ أعضاء المؤتمر بأننا علمنا مع الأسف في هذا الصباح أن سكرتير برلماننا للشؤون الخارجية لن يتمكن من إلقاء كلمة أمام المؤتمر في الأسبوع القادم حسبما ذكرتم آنفاً.
    I have the honour to inform the members of the Security Council that it is my intention to appoint General Lamine Cissé, former Minister of Interior of Senegal, as my Representative in the Central African Republic and Head of the United Nations Peace-building Support Office (BONUCA) in that country. UN يشرفنـي أن أبلغ أعضاء مجلس الأمن بأنني أعتزم تعيين اللواء لامين سيسي، وزير داخلية السنغال السابق، ممثلا لي في جمهورية أفريقيا الوسطى ورئيسا لمكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في ذلك البلد.
    I have the honour to inform the members of the Security Council that it is my intention to appoint Jean Arnault, presently my Special Representative and Head of the United Nations Verification Mission in Guatemala (MINUGUA), as my Representative and Head of the United Nations Office in Burundi (UNOB). UN يشرفني أن أبلغ أعضاء مجلس الأمن بأنني أعتزم تعيين السيد جين أرنولت، ممثلي الخاص ورئيس بعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا في الوقت الحالي، ممثلا لي ورئيسا لمكتب الأمم المتحدة في بوروندي.
    15. I am pleased to inform the members of the Security Council that the situation in UNMOP's mission area remained calm during the reporting period. UN 15 - يسرني أن أبلغ أعضاء مجلس الأمن بأن الحالة في منطقة البعثة ظلت هادئة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    I can inform the members of this Conference that the total stockpile of antipersonnel mines once possessed by the Netherlands, which in 1996 amounted to more than 250,000 has been destroyed. UN وبوسعي أن أبلغ أعضاء هذا المؤتمر أن المخزون الإجمالي من الألغام المضادة للأفراد التي كانت هولندا تمتلكها، الذي بلغ قرابة 000 250 لغم في عام 1996 قد تم تدميره.
    I also have the honour to inform the members of the Council that it is my intention to appoint Mr. Albert Rohan, former Secretary-General of the Austrian Ministry of Foreign Affairs, as Mr. Ahtisaari's deputy. UN كما يشرفني أن أبلغ أعضاء المجلس بأنني أعتزم تعيين ألبرت روهان، الأمين العام السابق لوزارة الخارجية النمساوية، نائبا للسيد أهتيساري.
    6. I wish to inform the members of the Security Council that, on 18 May 1993, I met with the Minister of Defense of Rwanda, Dr. James Gasana, who delivered to me a message from H.E. Mr. Juvenal Habyarimana, President of Rwanda. UN ٦ - وأود أن أبلغ أعضاء مجلس اﻷمن بأني التقيت في ١٨ أيار/مايو ١٩٩٣ بوزير دفاع رواندا، السيد جيمس غاسانا، الذي سلم إليﱠ رسالة من سعادة السيد جوفينال حبياريمانا، رئيس رواندا.
    16. The Chairman informed members of the Committee that he intended to open and close meetings punctually. UN ١٦ - الرئيس: أبلغ أعضاء اللجنة أنه يعتزم افتتاح الجلسات ورفعها في موعدها بالضبط.
    1. The CHAIRMAN informed members of the Committee that a vote had been requested on paragraph 7 of draft resolution A/C.5/50/L.67, which appeared in square brackets. UN ١ - الرئيس: أبلغ أعضاء اللجنة أنه طُلب التصويت على الفقرة ٧ من مشروع القرار A/C.5/50/L.67 الواردة بين قوسين معقوفتين.
    He also informed members of the progress made in the Lusaka process and the possibility that a ceasefire agreement could be signed by the parties at the planned summit in Lusaka on 26 June. UN كما أبلغ أعضاء المجلس بالتقدم المحرز في عملية لوساكا وإمكانية توقيع اتفاق لوقف إطلاق النار بين اﻷطراف، في اجتماع القمة المزمع عقده في لوساكا في ٢٦ حزيران/يونيه.
    In that connection, I am pleased to inform members of the Commission that the Group of Asian States has endorsed the candidacy of Ambassador Luvsangiin Erdenechuluun of Mongolia for election to the post of Chairman of the Disarmament Commission for the year 1995. UN وفي هذا الصــــدد، يسرني أن أبلغ أعضاء الهيئة بأن مجموعـــة الدول اﻵسيوية تؤيــــد ترشيح السفيـــر لوفسانجين إردينيتشولــون ممـــثل منغوليا للانتخاب لمنصب رئيس هيئة نزع السلاح لعام ١٩٩٥.
    In that connection, I am very pleased to inform members of the Commission that the Group of Western European and Other States has endorsed the candidacy of Ambassador Wolfgang Hoffmann of Germany for election to the post of Chairman of the Disarmament Commission for the year 1996. UN وفي هذا الصدد، يسرني أن أبلغ أعضاء الهيئة أن مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى وافقت على ترشيح السفير وولفغانغ هوفمان، ممثل ألمانيا، لمنصب رئيس هيئة نزع السلاح لعام ١٩٩٦.
    I wish to inform members of the Committee that, in order to have a structured discussion and to fully utilize conference facilities, after necessary consultations I will prepare an indicative timetable based on the established practice of the Committee for the second phase of its work. UN أود أن أبلغ أعضاء اللجنة بأنني سأعد، بعد المشاورات اللازمة، جدولا زمنيا إرشاديا بالاستناد إلى الممارسة المتبعة في اللجنة للمرحلة الثانية من عملها، وذلك حتى تتوفر لنا مناقشة منظمة، ونستفيد من مرافق المؤتمرات استفادة كاملة.
    The CHAIRMAN informed the members of the Committee that Albania and Benin wished to join the sponsors of the draft resolution. UN ٤ - الرئيس: أبلغ أعضاء اللجنة أن البانيا وبنن أصبحتا من المشتركين في تقديم مشروع القرار.
    2. The Chairman informed the members of the Committee that the delegations of Argentina, Brazil, the Dominican Republic, Paraguay, Peru and Uruguay had expressed the wish to participate in the Committee's consideration of the question. UN 2 - الرئيس: أبلغ أعضاء اللجنة بأن وفود الأرجنتين، والبرازيل، والجمهورية الدومينيكية، وباراغواي، وبيرو، وأوروغواي قد أعربت عن رغبتها في المشاركة في نظر اللجنة في هذه المسألة.
    On 2 June 1999, the members of the Council were informed of an incident involving the United Nations Interim Force in Lebanon. UN في ٢ حزيران/يونيه ١٩٩٩، أبلغ أعضاء المجلس بحادث تعرضت له قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    I am pleased to inform you, and through you the members of the Security Council, that I have decided to appoint Mr. Reed Brody (United States of America) as the third member of the team. UN ومن دواعي سروري أن أبلغكم، وأن أبلغ أعضاء مجلس اﻷمن من خلالكم، بأني قد قررت تعيين السيد ريد برودي )الولايات المتحدة اﻷمريكية( بوصفه العضو الثالث لهذا الفريق.
    The SPT was informed by members of civil society that this was also the situation in other police stations. UN وقد أبلغ أعضاء المجتمع المدني اللجنة الفرعية بأن هذا هو الوضع أيضاً في مراكز الشرطة الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد