ويكيبيديا

    "أبلغ المجلس أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • inform the Council that
        
    • the Board reported that
        
    • the Council was informed that
        
    • informed the Council that
        
    • Board was informed that the
        
    • report to the Council that
        
    • the Board was informed that
        
    I regret to inform the Council that since then the situation has further deteriorated. UN ويؤسفني أن أبلغ المجلس أن الحالة قد ازدادت تدهورا منذ ذلك التاريخ.
    I deeply regret to inform the Council that the parties to the conflict are not heeding these demands. UN ويؤسفني شديد الأسف أن أبلغ المجلس أن أطراف النزاع لا تستجيب لهذه المطالب.
    I wish to inform the Council that the Government of Cyprus as well as the Governments of Greece and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland have indicated their concurrence with the proposed extension. UN وأود أن أبلغ المجلس أن حكومة قبرص وكذا حكومتي اليونان والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية قد أعربت عن موافقتها على التمديد المقترح.
    In paragraph 79 of the report, the Board reported that UNEP agreed with its recommendation that UNEP review all cash balances paid out to its implementing partners and recover all sums which are not due to be expended within a reasonable period, and at most within a six month period UN وفي الفقرة 79 من التقرير، أبلغ المجلس أن برنامج البيئة قد اتفق مع توصية المجلس بأن يستعرض برنامج البيئة جميع الأرصدة النقدية التي تسدد لشركائه المنفذين، واسترجاع جميع المبالغ غير المقرر أن تنفق في غضون فترة معقولة على أن لا يتجاوز ذلك فترة ستة أشهر
    Such guidance/direction has yet to be provided In paragraph 129, the Board reported that UNEP agreed with its recommendation that UNEP consider a review of its policy for the valuation of leave liability in its implementation of IPSAS. UN في الفقرة 129 أبلغ المجلس أن برنامج البيئة اتفق مع توصيته بأن ينظر اليونيب في مراجعة سياسته المتعلقة بتقييم التزاماته الخاصة بالإجازات في تنفيذه للمعايير الدولية لمحاسبة القطاع العام.
    70. After the adoption of the draft resolution, the Council was informed that Argentina, Finland, Japan, Lebanon, Malaysia, the Philippines, the Republic of Korea, South Africa and Sweden would like to have joined in sponsoring the draft resolution. UN ٧٠ - وعقب اعتماد مشروع القرار، أبلغ المجلس أن اﻷرجنتين وجمهورية كوريا وجنوب أفريقيا والسويد والفلبين وفنلندا ولبنان وماليزيا واليابان ترغب في الانضمام إلى مقدمي مشروع القرار.
    He informed the Council that the implementation of the Comprehensive Peace Agreement, although behind schedule, remained on track. UN وقد أبلغ المجلس أن تنفيذ اتفاق السلام الشامل، وإن كان متأخرا عن موعده، ما زال على المسار الصحيح.
    The Board was informed that the investment policies and procedures laid down in 1990 were under review to make the necessary adjustments to the increased volume of investments. UN وقد أبلغ المجلس أن السياسات واﻹجراءات الاستثمارية، التي وصفت في عام ١٩٩٠، تتعرض للدراسة في الوقت الراهن من أجل إدخال التعديلات اللازمة على حجم الاستثمارات المتزايد.
    I wish to inform the Council that the Government of Cyprus as well as the Governments of Greece and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland have indicated their concurrence with the proposed extension. UN وأود أن أبلغ المجلس أن حكومة قبرص وحكومتي اليونان والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية قد أفادت بموافقتها على التمديد المقترح.
    In that context, let me inform the Council that my country is active in the various international counter-terrorism arrangements, and a Croatian representative is currently chairing the Council of Europe's Committee of Experts on Terrorism. UN وفي هذا السياق، اسمحوا لي أن أبلغ المجلس أن بلدي ينشط في العديد من الترتيبات الدولية لمكافحة الإرهاب، ويرأس ممثل كرواتيا حاليا لجنة الخبراء المعنية بالإرهاب التابعة لمجلس أوروبا.
    I wish particularly to inform the Council that the Council of the League of Arab States has unanimously adopted a decision to resubmit the question of the Arab-Israeli conflict to the Security Council, now that everyone has recognized the failure of the peace process in its present form. UN ويهمني أن أبلغ المجلس أن مجلس جامعة الدول العربية قد أقر بالإجماع قرارا بإعادة طرح قضية النزاع العربي الإسرائيلي على مجلس الأمن بعد أن لاحظ الجميع فشل عملية السلام بشكلها الجاري.
    I am also happy to inform the Council that the entire Cabinet today accompanied the President of the Republic of Rwanda to the Zairian border town of Goma to welcome the refugees as they arrived. UN ومن دواعي سعادتي أن أبلغ المجلس أن أعضاء الحكومة جميعا رافقوا رئيس جمهورية رواندا إلى مدينة غوما على الحدود مع زائير للترحيب باللاجئين لدى وصولهم.
    I have also intensified contacts with potential contributors to UNAVEM III. I am pleased to inform the Council that various Member States have indicated that they would be ready to contribute a significant number of units and military and police personnel to the new operation. UN وكثفت كذلك الاتصالات مع الجهات التي يمكن أن تسهم في بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا. ويسرني أن أبلغ المجلس أن دولا أعضاء عديدة قد أبدت استعدادها للمساهمة بعدد كبير من الوحدات والجنود ورجال الشرطة من أجل العملية الجديدة.
    I wish to inform the Council that the Government of Cyprus as well as the Governments of Greece and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland have indicated their concurrence with the proposed extension. UN وأود أن أبلغ المجلس أن حكومة قبرص وحكومتي اليونان والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية قد أفادت بموافقتها على التمديد المقترح.
    In paragraph 83 of the report, the Board reported that UNEP agreed with its recommendation that UNEP and the United Nations Office at Nairobi investigate all unsupported balances within its ledgers, and cleanse the ledgers through appropriate write-offs UN في الفقرة 83 من التقرير، أبلغ المجلس أن برنامج البيئة قد اتفق مع توصيته بأن يتحرى برنامج البيئة ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي عن جميع الأرصدة غير المؤيدة بمستندات في دفاتر الاستاذ لديه وتنظيف دفاتر الاستاذ لديه من خلال عمليات الشطب الملائمة
    In paragraph 90 of the report, the Board reported that UNEP agreed with its recommendation that UNEP, with the input of the United Nations Office at Nairobi, strengthen the controls around the capture and recording of its assets, and address the underlying reasons for the omission of assets from asset registers, identified during 2010 - 2011 UN وفي الفقرة 90 من التقرير، أبلغ المجلس أن برنامج البيئة قد اتفق مع توصيته بأن يقوم برنامج البيئة بمدخلات بين مكتب نيروبي بتعزيز الضوابط بشأن الحصول على جميع أصوله وتسجيلها ومعالجة الأسباب الكامنة وراء شطب أصول من سجلات الأصول المحددة في الفترة 2010-2011
    117. In paragraph 264, the Board reported that the Administration agreed with its recommendation that UNIFIL, in cooperation with Headquarters, develop specific guidelines for contingent-owned equipment inspections for the Maritime Task Force. UN 117 - في الفقرة 264، أبلغ المجلس أن الإدارة أيدت توصيته بأن تضع قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، بالتعاون من المقر، مبادئ توجيهية محددة تسترشد بها في عمليات التفتيش على المعدات المملوكة للوحدات لفرقة العمل البحرية.
    In paragraph 156, the Board reported that UNEP agreed with the its recommendation that UNEP, in coordination with the United Nations Office at Nairobi: (a) add a required field in the IMIS system so that the relevant contract number can be entered for goods and services orders associated with a particular contract; and (b) keep the contract management database up to date UN في الفقرة 156 أبلغ المجلس أن برنامج البيئة قد اتفق مع توصيته بأن يقوم برنامج البيئة، بالتنسيق مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي بإضافة حقل الزامي في النظام الخاص بالمعلومات الإدارية المتكامل ليتسنى من خلاله إدراج أرقام العقود ذات الصلة بطلبات السلع والخدمات المقترنة بعقد معين وتحديث قاعدة بيانات إدارة العقود باستمراره
    50. At the 46th meeting, on 23 July, the Council was informed that the report of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights on its fourteenth session (E/1996/22/Add.1) would be considered at a future session of the Council. UN ٥٠ - في الجلسة ٤٦ المعقودة في ٢٣ تموز/يوليه، أبلغ المجلس أن تقرير لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن دورتها الرابعة عشرة (E/1996/22/Add.1) سوف ينظر فيه في دورة مقبلة للمجلس.
    20. At the 46th meeting, on 23 July, the Council was informed that a statement of the administrative and programme budget implications of resolutions and decisions adopted by the Commission on Human Rights at its fifty-second session were contained in document E/1996/L.18/Add.1. UN ٢٠ - في الجلسة ٤٦ المعقودة في ٢٣ تموز/يوليه، أبلغ المجلس أن الوثيقة E/1996/L.18/Add.1 تتضمن بيانا باﻵثار اﻹدارية والمتعلقة بالميزانية البرنامجية المترتبة على القرارات والمقررات التي اتخذتها لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الثانية والخمسين.
    He informed the Council that members of the Joint Implementation Mechanism established under the joint communiqué would visit Darfur from 26 to 28 July to assess progress made by the Government of the Sudan on the implementation of commitments made to the Secretary-General in the joint communiqué. UN وقد أبلغ المجلس أن أعضاء آلية التنفيذ المشتركة المنشأة بموجب البلاغ المشترك، سيقومون بزيارة لدارفور في الفترة من 26 إلى 28 تموز/يوليه لتقييم التقدم المحرز من جانب حكومة السودان في تنفيذ الالتزامات التي جرى التعهد بها للأمين العام في البيان المشترك.
    Further, the Board was informed that the implementation of training activities was also hampered by non-availability of resource persons and lack of field training coordinators. UN وعلاوة على ذلك، أبلغ المجلس أن تنفيذ أنشطة التدريب قد عاقه عدم توافر المسؤولين عن توفير المواد والنقص في منسقي عملية التدريب الميداني.
    I recently met with displaced persons in Serbia and with returnees in Kosovo, and I can report to the Council that their main concern is no longer primarily security. UN وقد التقيت مؤخرا بأشخاص نازحين في صربيا وبأشخاص عائدين في كوسوفو، ويمكنني أن أبلغ المجلس أن همهم الرئيسي ما عاد في المقام الأول الأمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد