ويكيبيديا

    "أبلغ بها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • reported to
        
    • reported by
        
    • were communicated to
        
    In a case reported to the Cambodia office, an employer withheld salary from a Chinese national employee and confined him to the factory's compound. UN وفي حالة أبلغ بها مكتب كمبوديا، امتنع أحد أرباب العمل عن دفع أجر مواطن صيني يعمل لديه واحتجزه في مبنى المصنع.
    The amounts written off in respect of non-expendable property resulted mostly from thefts that were reported to the Headquarters Property Survey Board. UN ونجمت المبالغ المشطوبة فيما يتعلق بالممتلكات غير المستهلكة عن حوادث سرقة أبلغ بها مجلس مراقبة ممتلكات المقر.
    One particular case, reported to COHCHR, concerned a Cambodian woman who had contracted to work in Malaysia. UN وهناك حالة بعينها، أبلغ بها مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان في كمبوديا، هي حالة عاملة تعاقدت للعمل في ماليزيا.
    The service is directly involved in addressing specific cases reported by children or on their behalf. UN وتشارك هذه الدائرة بشكل مباشر في معالجة حالات محددة أبلغ بها الأطفال أو أشخاص بالنيابة عنهم.
    During the staff development and change management process undertaken in 2000, four organizational change teams on vision and strategy, corporate management culture, communication and cooperation as well as managerial and administrative processes developed a number of proposals that were communicated to all staff in preparation for a day-long meeting of all ITC staff to engage in the change process. UN وخلال عملية تطوير قدرات الموظفين وإدارة التغيير التي جرت عام 2000، كانت ثمة أربع أفرقة تغيير تنظيمي معنية بالرؤية والاستراتيجية، وثقافة الإدارة المؤسسية، والاتصال والتعاون، وكذا الإجراءات التنظيمية والإدارية، وقدمت عددا من المقترحات التي أبلغ بها جميع الموظفين إعدادا لاجتماع لكافة موظفي المركز دام يوما كاملا وعقد بغرض إشراكهم في عملية التغيير.
    Now, cases dealing with the prohibition of third party involvement can receive legal support under article 40 of the Trade Union and Labour Relations Adjustment Act, if reported to the administration office. UN والآن، يمكن للقضايا التي تعنى بمنع مشاركة طرف ثالث أن تحصل على دعم قانوني بمقتضى المادة 40 من قانون نقابات العمال وتصحيح العلاقات العمالية إن أبلغ بها مكتب الإدارة.
    These cases are related to the case concerning a Jesuit priest that was reported to the Working Group in the past. UN وتتعلق تلك الحالات بحالة قس يسوعي أبلغ بها الفريق العامل فيما مضى.
    Source: Frauds reported to the Board from 2004 to 2013. UN المصدر: حالات الغش التي أبلغ بها المجلس في الفترة من عام 2004 إلى عام 2013.
    II. Cases of fraud and presumptive fraud reported to the Board UN الثاني - حالات الغش والغش المفترض التي أبلغ بها المجلس
    Cases of fraud and presumptive fraud reported to the Board UN حالات الغش والغش المفترض التي أبلغ بها المجلس
    222. The developments affecting the press which were reported to the Special Rapporteur during the period of his mandate are as follows: UN ٢٢٢- وفيما يلي سرد للتطورات المتعلقة بالصحافة التي أبلغ بها المقرر الخاص خلال فترة ولايته:
    28. The following are some of the individual cases reported to the Special Rapporteur: UN ٨٢ - وفيما يلي بعض القضايا المتعلقة باﻷفراد والتي أبلغ بها المقرر الخاص:
    The case summarized hereafter has been reported to the Working Group on Arbitrary Detention as follows. UN 3- فيما يلي تلخيص للقضية التي أبلغ بها الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي.
    However, according to users in the field who participated in JIU focus groups, common problems identified and reported to headquarters by support staff were not addressed. UN لكن مستخدمين في الميدان شاركوا في مجموعات المناقشة التوعية التي استعانت بها وحدة التفتيش المشتركة أوردوا أن المشاكل الشائعة التي حُدّدت والتي أبلغ بها موظفو الدعم المقرَّ لم تعالج.
    However, according to users in the field who participated in JIU focus groups, common problems identified and reported to headquarters by support staff were not addressed. UN لكن مستخدمين في الميدان شاركوا في مجموعات المناقشة التوعية التي استعانت بها وحدة التفتيش المشتركة أوردوا أن المشاكل الشائعة التي حُدّدت والتي أبلغ بها موظفو الدعم المقرَّ لم تعالج.
    Comparing to the number of cases reported to the labour inspection, legal aid services, trade unions, entity Gender Centres and Ombudsman of BiH the number of processed case is negligible. UN وبالمقارنة بعدد القضايا التى أبلغ بها التفتيش العمالي ودوائر المعونة القانونية والنقابات العمالية والمركزان الجنسيان بالكيانين وأمين مظالم البوسنة والهرسك، فإن عدد القضايا التي عولجت لا يكاد يُذكر.
    The case summarized hereafter has been reported to the Working Group on Arbitrary Detention as follows: UN 3- فيما يلي تلخيص للقضية التي أبلغ بها الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي:
    132. Most of the cases of disappearance reported to the Working Group occurred between 1988 and 1990, and between 1995 and 2005. UN 132- معظم حالات الاختفاء التي أبلغ بها الفريق العامل حدثت ما بين 1988 و1990، وما بين 1995 و2005.
    Number of follow-up actions reported by the Global Migration Group UN عدد إجراءات المتابعة التي أبلغ بها الفريق العالمي المعني بالهجرة
    Lebanese violations as reported by the Israel Defense Forces to the United Nations Interim Force in Lebanon UN الانتهاكات اللبنانية التي أبلغ بها جيش الدفاع الإسرائيلي قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان
    a Number of follow-up activities reported by the Global Migration Group divided by the number of Global Forum recommendations. UN (أ) عدد أنشطة المتابعة التي أبلغ بها الفريق العالمي المعني بالهجرة مقسوما على عدد توصيات المنتدى العالمي.
    The African Union and the United Nations subsequently agreed upon the terms of reference for the Joint Special Representative, as well as a framework containing the African Union-United Nations agreed principles for taking forward the preparations for the hybrid operation, which were communicated to President Al-Bashir in identical letters sent by the Secretary-General and Chairperson Konaré on 6 March 2007. UN واتفق الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لاحقا على صلاحيات الممثل الخاص المشترك وكذلك على إطار العمل الذي يتضمن المبادئ المتفق عليها بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة للمضي قدما في التحضيرات للعملية المختلطة، التي أبلغ بها الرئيس البشير برسالتين متطابقتين موجهتين إليه من الأمين العام ورئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي السيد كوناري في 6 آذار/مارس 2007.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد