ويكيبيديا

    "أبناء هايتي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Haitians
        
    • of Haiti are
        
    • people of Haiti
        
    • the Haitian diaspora
        
    A large majority of Haitians live below the threshold of absolute poverty. UN وثمة أغلبية كبيرة من أبناء هايتي يعيشون دون خط الفقر المدقع.
    Sustained efforts, political stability and lasting progress on reforms will combine to build a better future for all Haitians. UN والجهود المستدامة والاستقرار السياسي والتقدم الدائم بشأن الإصلاحات كلها سوف تلتئم لبناء مستقبل أفضل لجميع أبناء هايتي.
    We joined the United Nations in mourning the tragedy that took the lives of hundreds of thousands of Haitians. UN وقد شاركنا الأمم المتحدة في الفجيعة للمأساة التي حصدت أرواح مئات الآلاف من أبناء هايتي.
    While the international community is willing to play a supporting role, the primary responsibility rests first and foremost with the Haitians themselves. UN وإذا كان المجتمع الدولي على استعداد للقيام بدور مساعد، فإن المسؤولية الأولى والأهم هي مسؤولية أبناء هايتي أنفسهم.
    We would like to reiterate our condolences over the loss of the lives of thousands of Haitians and also the deaths of citizens of other nations and United Nations personnel. UN ونود أن نكرر تعازينا لفقدان أرواح الآلاف من أبناء هايتي وكذلك وفاة مواطنين من جنسيات أخرى ومن موظفي الأمم المتحدة.
    The territorial Government has invited the Government of Haiti to negotiate a memorandum of understanding covering the smuggling of Haitians and their return. UN ودعت حكومة الإقليم حكومة هايتي إلى التفاوض على مذكرة تفاهم تشمل عمليات تهريب أبناء هايتي وعودتهم.
    For Mexico, it is very clear that only Haitians can determine their own destiny. UN وبالنسبة للمكسيك، من الواضح جدا أن أبناء هايتي وحدهم هم الذين يستطيعون تقرير مصيرهم.
    Yes, we Haitians, we who desire peace and who shall create peace, easily understand the importance of reconciliation and justice. UN أجل، نحن أبناء هايتي الذين نتوق إلى السلم، والذين سنصنع السلم، نتفهم بسهولة أهمية المصالحة وأهمية العدالة.
    It is only through true partnership that the vision of a new Haiti will be realized, a new Haiti in which the institutions of society are at the service of all Haitians, with equity and with justice. UN ولا يمكن أن تتحول رؤيا قيام هايتي جديدة إلى واقع، هايتي جديدة، تكون فيها مؤسسات المجتمع في خدمة جميع أبناء هايتي باﻹنصاف والعدل إلا من خلال الشراكة الحقة.
    This is why there is an absolute need for this reconciliation between Haitians and Haiti, which is a sine qua non for creating a modern State by rebuilding the economy. UN هذا هو السبب في وجود حاجة ماسة إلى هذا الوفاق بين أبناء هايتي وهايتي، وهو شرط أساسي ﻹنشاء دولة حديثة بإعادة بناء الاقتصاد.
    Setting up a State based on the rule of law also implies reconciliation between Haitians and Haitians: citizens of a country where every man and every woman is a human being, equal before the law. UN إن إقامة دولة تقوم على حكم القانون تتضمن أيضا الوفاق بين أبناء هايتي: مواطنو بلد حيث كل رجل وكل إمرأة مخلوقات بشرية متساوية أمام القانـون.
    For example, the United Nations inter-agency appeal for Haiti, which is to be released soon, comprises projects and activities that will help Haitians to build an economically, politically and environmentally viable nation so that never again will they be driven to seek their future elsewhere. UN فعلى سبيل المثال، يتضمن نداء اﻷمم المتحدة المشترك بين الوكالات والخاص بهايتي، وهو نداء سيصدر قريبا، مشاريع وأنشطة ستساعد أبناء هايتي على بناء أمة قابلة للبقاء اقتصاديا، وسياسيا، وبيئيا حتى لا يضطروا مرة أخرى للبحث عن مستقبلهم في مكان آخر.
    Data provided by the Haitian National Food Security Coordination Unit revealed that 1.5 million Haitians faced a food security and nutrition crisis. UN فلقد كشفت البيانات التي قدمتها وحدة تنسيق الأمن الغذائي الهايتية الوطنية أن 1.5 مليون من أبناء هايتي يواجهون أزمة في مجالي الأمن الغذائي والتغذية.
    They called for the mission to compensate cholera victims and to swiftly punish those within MINUSTAH responsible for incidents of sexual exploitation and abuse of Haitians. UN وطالبوا بأن تعوض البعثة ضحايا الكوليرا وأن تسارع بمعاقبة المسؤولين داخل بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي عن حوادث الاستغلال والاعتداء الجنسيين التي تعرض لها أبناء هايتي.
    Canada recognizes that the new President is driven by the political will and energy to achieve the change that is needed so urgently given the insecurity and impoverished economic and social conditions in which most Haitians live. UN وتنوه كندا بأن الرئيس الجديد تدفعه الإرادة السياسية والنشاط لتحقيق التغيير اللازم على وجه الاستعجال نظرا لظروف الفقر الاقتصادية والاجتماعية التي تعيش في ظلها أغلبية أبناء هايتي.
    While I salute that huge wave of generosity towards my country and am grateful for that solidarity, recognizing it was necessary for the immediate needs of those affected, I cannot fail to draw attention to the concerns that it raises for Haitians. UN وبينما أحيي تلك الموجة الهائلة من الكرم تجاه بلدي وأعرب عن امتناني لذلك التضامن، وأدرك مدى أهمية الاحتياجات الفورية للمتضررين، لا يسعني إلا أن أوجه الانتباه إلى ما يثيره من شواغل إزاء أبناء هايتي.
    In the case of Haiti and the United Nations Mission in that country, it has hosted soccer teams from Brazil and Chile, impressing on tens of thousands of Haitians the idea of solidarity and peace through sport. UN ففي حالة هايتي وبعثة الأمم المتحدة في ذلك البلد، استقبلت فريقين لكرة القدم من البرازيل وشيلي، لترسيخ فكرة التضامن والسلام من خلال الرياضة في ذهن عشرات الآلاف من أبناء هايتي.
    May the Secretary-General be assured of the support of the Haitians in his efforts to increase the effectiveness of the United Nations and to enable it to achieve its full potential. UN وأود أن أطمئن الأمين العام إلى دعم أبناء هايتي له في جهوده المبذولة لزيادة فعالية الأمم المتحدة ولتمكينها من تحقيق إمكاناتها الكاملة.
    The Government was concerned to see that the number of persons deported to date amounted to some 10 per cent of the numbers in the new police force, and it had intensified its efforts to control the return of Haitians. UN فالحكومة تشعر بالقلق لكون نسبة المبعدين بلغت حتى اﻵن نحو ١٠ في المائة من أفراد قوة الشرطة الجديدة، لذلك فهي تقوم بتكثيف جهودها الرامية إلى الحد من عودة أبناء هايتي.
    The people of Haiti are worthy and valiant. UN ويتصف أبناء هايتي بالنبل والبسالة.
    We will do whatever is in our power to partner with the people of Haiti in their journey to rebuild their lives and their nation. UN وسنبذل قصارى جهدنا للمشاركة مع أبناء هايتي في مسيرتهم لإعادة بناء حياتهم ودولتهم.
    58. The Group underlines the potential contribution of the Haitian diaspora to the development of Haiti. UN 58 - يشدد الفريق على ما يمكن أن يساهم به أبناء هايتي المغتربون في تنميتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد