ويكيبيديا

    "أبنائهم إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • their children to
        
    • their sons to
        
    The prohibitively high cost of education at private schools forced many refugee families to transfer their children to UNRWA schools. UN والتكاليف الباهظة للتعليم في المدارس الخاصة أجبرت عدداً كبيراً من عائلات اللاجئين على نقل أبنائهم إلى مدارس اﻷونروا.
    Awareness-raising and information campaigns had been conducted to encourage parents to send their children to school and to increase knowledge of the prohibition of child labour. UN ونظمت حملات توعية وإعلامية لتشجيعهم على إرسال أبنائهم إلى المدارس ونشر الحظر المفروض على عمل الأطفال.
    Individuals enjoy the freedom to establish private schools and to send their children to these schools instead of the public schools. UN وللأفراد حرية إنشاء مدارس خاصة وإرسال أبنائهم إلى هذه المدارس بدلاً من المدارس العامة.
    Many parents are not sending their children to school because they cannot afford the school fees. UN ولا يستطيع العديد من اﻵباء غير القادرين على دفع الرسوم الدراسية إرسال أبنائهم إلى المدرسة.
    Individuals enjoy the freedom to establish private schools and to send their children to these schools instead of the public schools. UN وللأفراد حرية إنشاء مدارس خاصة وإرسال أبنائهم إلى هذه المدارس بدلاً من المدارس العامة.
    Due to closures of roads, local curfews and the multiplication of check points, thousands of ordinary Palestinian citizens are prevented from going to work, cultivating their fields or sending their children to school. UN فبسبب إغلاق الطرق وإجراءات فرض حظر التجول المحلية وتضاعف أعداد نقاط التفتيش، بات ألوف المواطنين الفلسطينيين العاديين ممنوعين من التوجه إلى أعمالهم أو زراعة حقولهم أو إرسال أبنائهم إلى المدارس.
    Both Israelis and Palestinians should be able to send their children to school without fear. UN وينبغي أن يكون بوسع الإسرائيليين والفلسطينيين إرسال أبنائهم إلى المدارس من دون خوف.
    The Eritrean National Association for the Blind (ERNAB) has been conducting various campaigns for parents to send their children to school. UN ونظَّمت الرابطة الوطنية الإريترية للمكفوفين عدة حملات لتشجيع الآباء على إرسال أبنائهم إلى المدرسة.
    The Committee encourages the State party to continue the positive practice of working with Roma parents in order to encourage them to send their children to school as at the age of six. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على الاستمرار في ممارستها الإيجابية المتمثلة في العمل مع الآباء الروما لتشجيعهم على إرسال أبنائهم إلى المدرسة ابتداءً من سن السادسة.
    The Committee encourages the State party to continue the positive practice of working with Roma parents in order to encourage them to send their children to school as at the age of six. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على الاستمرار في ممارستها الإيجابية المتمثلة في العمل مع الآباء الروما لتشجيعهم على إرسال أبنائهم إلى المدرسة من سن السادسة.
    While teachers and administrators are present in some parts of the country, most parents are still afraid to send their children to school because of the continued presence of armed elements. UN ورغم وجود معلمين وإداريين في بعض أجزاء من البلاد، فإن معظم الأهل ما زالوا يخشون من إرسال أبنائهم إلى المدرسة بسبب استمرار وجود العناصر المسلحة.
    To increase girls' enrolment and decrease the drop-out rate, it had built low-cost schools and alternative basic-education centres and had instituted programmes to raise parent awareness of the need to send all of their children to school. UN ولزيادة نسبة قيد البنات بالمدارس وتخفيض نسبة انقطاعهن عن الدراسة أنشأت إثيوبيا مدارس منخفضة التكلفة ومراكز بديلة للتعليم الأساسي، ووضعت برامج لتوعية الآباء بضرورة إرسال جميع أبنائهم إلى المدارس.
    247. The Bill makes provision to respect the rights of parents to send their children to a school of their choice. UN 247- وينص مشروع القانون على احترام حقوق الآباء في إرسال أبنائهم إلى مدرسة من اختيارهم.
    Indeed, aside from resource implications, parents have absolute discretion as to where they send their children to school, subject only to regard for the rights of others. UN وبالفعل، فإلى جانب الاعتبارات ذات الصلة بالموارد، للآباء مطلق الحرية في إرسال أبنائهم إلى المدرسة التي يختارونها، رهنا بمراعاة حقوق الآخرين فحسب.
    A number of claims have been filed for additional educational expenses on the basis that, since all educational institutions in Kuwait were closed, the claimants were forced to send their children to schools or universities outside Kuwait. UN ٧٣- وقُدم عدد من المطالبات عن نفقات دراسية إضافية على أساس أنه، لما كانت جميع المعاهد التعليمية في الكويت قد أغلقت، فقد اضطر المطالبون إلى إيفاد أبنائهم إلى مدارس أو جامعات خارج الكويت.
    At the level of social and cultural practice, gender bias in educational investment is not systemic, and parents generally send all their children to school, if they can afford it. UN وعلى مستوى الممارسة الاجتماعية والثقافية، فإن التمييز القائم على نوع الجنس في الاستثمارات التعليمية ليس عاما ويقوم الآباء عامة بإرسال جميع أبنائهم إلى المدرسة، إذا كان ذلك باستطاعتهم.
    The endemic housing shortage, declining standard of living and lack of sufficient Palestinian educational institutions within the City limits delineated by Israel have forced numerous parents to send their children to schools that are officially outside Jerusalem and may be less expensive than the ones located in the City. UN وقد اضطر العديد من اﻵباء، من جراء النقص المتوطن في المساكن وانخفاض مستوى المعيشة والافتقار إلى المؤسسات التعليمية الفلسطينية الكافية في حدود المدينة التي رسمتها إسرائيل إلى إرسال أبنائهم إلى مدارس تقع رسميا خارج القدس ويمكن أن تكون أقل تكلفة من المدارس الواقعة في المدينة.
    The Government reported that, under the Refugee Act, refugees were entitled to send their children to preschool and general secondary educational institutions, and their minor children were entitled to receive health-care services on the same footing as children who were Belarusian citizens. UN أفادت الحكومة بأنه بموجب قانون اللاجئين، يحق للاجئين إرسال أبنائهم إلى مؤسسات التعليم في مرحلة ما قبل المدرسة والتعليم الثانوي العام ويحق لأبنائهم القصر الاستفادة من خدمات الرعاية الصحية على قدم المساواة مع الأطفال من مواطني بيلاروس.
    He also understands the fact that a large majority of parents prefer sending their children to their communities' schools, so that the children can speak and study in their native language. UN ويدرك أيضاً أن الغالبية العظمى من الآباء يفضلون إرسال أبنائهم إلى مدارس الجاليات كيما يتمكن الأطفال من التحدث بلغتهم الأم والدراسة بها.
    :: Provision of antiretroviral therapy to parents living with HIV helps ensure that they can continue to send their children to school UN * يساعد توفير علاج مضاد للفيروسات العكوسة الآباء المصابين بالفيروس على ضمان تمكنهم من مواصلة إرسال أبنائهم إلى المدارس
    Some parents decided not to send their sons to school, both in order not to pay school fees and because of the risk that they might be drafted. UN وقد قرر بعض الآباء عدم إيفاد أبنائهم إلى المدارس لعدم قدرتهم على دفع رسوم التدريس أو مخافة أن يتعرض أطفالهم للتجنيد الإجباري في القوات المسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد