ويكيبيديا

    "أتشرف بأن أحيل إليكم طي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • I have the honour to transmit herewith
        
    • honour to transmit to you herewith
        
    • have the honour to forward herewith
        
    • the honour to transmit to you
        
    • honour to forward to you herewith
        
    I have the honour to transmit herewith the twenty-fifth annual report of the International Civil Service Commission, prepared in accordance with article 17 of its statute. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طي هذا التقرير السنوي الخامس والعشرين للجنة الخدمة المدنية الدولية، الذي أعد وفقا ﻷحكام المادة ١٧ من نظامها اﻷساسي.
    I have the honour to transmit herewith the proposals of the Government of Georgia on the status of Abkhazia, Georgia. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طي هذا مقترحات حكومة جورجيا بشأن وضع أبخازيا، جورجيا.
    I have the honour to transmit herewith an aide-mémoire on the question of East Timor (see annex). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طي هذا مذكرة تتعلق بمسألة تيمور الشرقية (انظر المرفق).
    I have the honour to transmit to you herewith a declaration of the Presidency of the European Union on the results of the Israeli elections. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طي هذا إعلانا صادرا عن رئاسة الاتحاد اﻷوروبي بشأن نتائج الانتخابات اﻹسرائيلية.
    On behalf of the European Union I have the honour to transmit to you herewith a statement by the Presidency of the European Union on the Korean peninsula. UN باسم الاتحاد اﻷوروبي، أتشرف بأن أحيل إليكم طي هذا بيان من رئاسة الاتحاد اﻷوروبي بشأن شبه الجزيرة الكورية.
    I have the honour to forward herewith the decision of the Federal Government of the Republic of Yugoslavia to declare a state of war (see annex). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طي هذا قرار الحكومة الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بإعلان حالة الحرب )انظر المرفق(.
    I have the honour to transmit herewith the third and final report of the Security Council Committee established pursuant to resolution 724 (1991) concerning Yugoslavia. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طي هذا التقرير الثالث والختامي للجنة مجلس اﻷمن المنشأة عملا بالقرار ٧٢٤ )١٩٩١( بشأن يوغوسلافيا.
    SECRETARY-GENERAL On the instructions of my Government, I have the honour to transmit herewith the text of a statement issued on 25 March 1999 by the Ministry of Foreign Affairs of Tajikistan (see annex). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم طي هذا نص البيان الصادر عن وزارة خارجية جمهورية طاجيكستان في ٢٥ آذار/ مارس ١٩٩٩ )انظر المرفق(.
    I have the honour to transmit herewith a statement by the Ministry of Foreign Affairs of the Federal Democratic Republic of Ethiopia, issued on 14 September 1999, entitled " Ethiopia's bottom line - aggression must be reversed " (see annex). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طي هذا بيانا من وزير خارجية جمهورية إثيوبيا الديمقراطية الفيدرالية، صدر في ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ بعنوان " الشرط اﻷساسي ﻹثيوبيا - ينبغي وقف العدوان " )انظر المرفق(.
    On the instructions of my Government, I have the honour to transmit herewith the text of a statement by the Government of the Republic of Tajikistan of 4 November 1998 (see annex). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم طي هذا نص بيان صادر عن حكومة جمهورية طاجيكستان في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ )انظر المرفق(.
    I have the honour to transmit herewith a report of the Security Council Committee established pursuant to resolution 864 (1993) concerning the situation in Angola, adopted by the Committee under the no-objection procedure on 7 August 1998 (see annex). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طي هذا تقرير لجنة مجلس اﻷمن المنشأة عملا بالقرار ٨٦٤ )١٩٩٣( بشأن الحالة في أنغولا، الذي اعتمدته اللجنة بموجب إجراء عدم الاعتراض في ٧ آب/أغسطس ١٩٩٨ )انظر المرفق(.
    I have the honour to transmit herewith the text, in Chinese, Arabic, English, French, Russian and Spanish, of the statement of the Government of the People's Republic of China of 29 July 1996 (see annex). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طي هذا، باللغات اﻹسبانية واﻹنكليزية والعربية والصينية والفرنسية، نص بيان حكومة جمهورية الصين الشعبية الصادر في ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٦ )انظر المرفق(.
    I have the honour to transmit herewith a letter dated 30 June 1999, addressed to you by His Excellency Mr. Aytuğ Plümer, Representative of the Turkish Republic of Northern Cyprus (see annex). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طي هذا رسالة مؤرخة ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩ موجهة إليكم من صاحب السعادة السيد آيتوغ بلومر ممثل الجمهورية التركية لشمال قبرص )انظر المرفق(.
    I have the honour to transmit to you herewith the text of the press release issued by the Minister for Foreign Affairs and Cooperation of the Republic of Burundi (see annex). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طي هذه الرسالة نص البيان الصحفي الصادر عن وزير العلاقات الخارجية والتعاون بجمهورية بوروندي.
    I have the honour to transmit to you herewith the text of a statement issued on 6 September by the Foreign Ministry of the Republic of Armenia. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طي هذا نص بيان صادر في ٦ أيلول/سبتمبر عن وزارة خارجية جمهورية أرمينيا.
    I have the honour to transmit to you herewith a letter from Fares Bouez, Minister of Foreign Affairs of Lebanon, on the subject of the transportation of soil, by Israel, in the occupied territories in South Lebanon. UN لدى اﻷمم المتحدة أتشرف بأن أحيل إليكم طي هذا رسالة موجهة من فارس بويز، وزير خارجية لبنان، تتعلق بموضوع نقل إسرائيل للتربة في اﻷراضي المحتلة بجنوب لبنان.
    I have the honour to transmit to you herewith the text of the declaration of the Government of Burkina Faso of 4 May 1994 concerning the situation in Rwanda. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طي هذا نص اﻹعلان الصادر عن حكومة بوركينا فاصو في ٤ أيار/مايو ٤٩٩١ بشأن الحالة في رواندا.
    On instructions from my Government, I have the honour to transmit to you herewith a copy of the memorandum on the armed aggression by the Rwandan-Ugandan coalition against the Democratic Republic of the Congo. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم طي هذا نسخة من المذكرة المتعلقة بالعدوان المسلح الذي يشنه التحالف الرواندي - اﻷوغندي على جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    I have the honour to transmit to you herewith the statement I delivered on 4 November 1997 to the open-ended informal consultations of the plenary on agenda item 157. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طي هذه البيان الذي ألقيته يوم ٤ الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ أمام الجلسة العامة للمشاورات غير الرسمية المفتوحة باب العضوية بشأن البند ١٥٧ من جدول اﻷعمال.
    I have the honour to forward herewith a letter dated 30 September 1995, addressed to you by Mr. Abdul Rahim Ghafoorzai, Vice Minister for Foreign Affairs of Afghanistan. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طي هذا رسالة مؤرخة ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ موجهة إليكم من السيد عبد الرحيم غفورزي، نائب وزير خارجية أفغانستان.
    I have the honour to forward to you herewith a statement of the Verkhovna Rada (Parliament) of Ukraine of 24 March 1999 (see annex). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طي هذا البيان الصادر عن برلمان أوكرانيا )فيرخوفنا رادا( في ٢٤ آذار/ مارس ١٩٩٩ )انظر المرفق(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد