ويكيبيديا

    "أتشرف بأن أشير إلى رسالتي المؤرخة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • honour to refer to my letter of
        
    I have the honour to refer to my letter of 24 June 1993 in which I set forth our view of the decisions adopted in the name of the Sanctions Committee established by Security Council resolution 661 (1991) at its 94th meeting. UN أتشرف بأن أشير إلى رسالتي المؤرخة في ٤٢/٦/٣٩٩١ التي بينت فيها وجهة نظرنا بالقرارات التي صدرت باسم لجنة المقاطعة المنشأة بموجب قرار مجلس اﻷمن المرقم ١٦٦ في اجتماعها الرابع والتسعين.
    I have the honour to refer to my letter of 30 November 1993, and to our discussions in Baghdad between 2 and 5 February 1994 regarding the points raised in that letter. UN أتشرف بأن أشير إلى رسالتي المؤرخة ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ وإلى مناقشاتنا التي جرت في بغداد في الفترة بين ٢ و ٥ شباط/فبراير ١٩٩٤ بشأن النقاط المثارة في تلك الرسالة.
    I have the honour to refer to my letter of 27 September 1996 (S/1996/816) regarding the activities undertaken by the International Commission of Inquiry (Rwanda), in pursuance of resolution 1053 (1996) of 23 April. UN أتشرف بأن أشير إلى رسالتي المؤرخة ٢٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ (S/1996/816) بشأن اﻷنشطة التي اضطلعت بها لجنة التحقيق الدولية )رواندا(، عملا بالقرار ١٠٥٣ )١٩٩٦( المؤرخ ٢٣ نيسان/أبريل.
    I have the honour to refer to my letter of 7 April 1994 (see annex), and to say that I should be grateful if you would kindly have that letter and its enclosure circulated as a document of the Security Council. UN أتشرف بأن أشير إلى رسالتي المؤرخة ٧ نيسان/أبريل ١٩٩٤ )انظر المرفق(. وسأكون ممتنا لو عملتم على تعميم تلك الرسالة وضميمتها باعتبارهما وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    I have the honour to refer to my letter of 16 April 2003 (S/2003/431), under cover of which I forwarded for the consideration of the members of the Security Council a letter, dated 26 March 2003, from the former President of the International Tribunal for Rwanda, Judge Navanethem Pillay. UN أتشرف بأن أشير إلى رسالتي المؤرخة 16 نيسان/أبريل 2003 (S/2003/431)، والتي أحلت بها لنظر أعضاء مجلس الأمن رسالة مؤرخة 26 آذار/مارس 2003، موجهة من رئيسة المحكمة الدولية لرواندا، القاضية نافانتيم بيلاي.
    I have the honour to refer to my letter of 3 November 2005 (S/2005/707), in which I informed the Security Council of the lack of financial contributions to support the activities of the High Representative for the elections in Côte d'Ivoire. UN أتشرف بأن أشير إلى رسالتي المؤرخة 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 (S/2005/707) التي أبلغت فيها مجلس الأمن بنقص المساهمات المالية لدعم أنشطة الممثل السامي المعني بالانتخابات في كوت ديفوار.
    I have the honour to refer to my letter of 1 April 2011, notifying you of the intention of Sweden regarding measures taken pursuant to paragraph 8 of Security Council resolution 1973 (2011) of 17 March 2011. UN أتشرف بأن أشير إلى رسالتي المؤرخة 1 نيسان/أبريل 2011، التي أبلغكم فيها بنية السويد في ما يتعلق بالتدابير المتخذة عملا بالفقرة 8 من قرار مجلس الأمن 1973 (2011) المؤرخ 17 آذار/مارس 2011.
    I have the honour to refer to my letter of 31 March 1993 addressed to the President of the Security Council and to your reply dated 5 April 1993 on the subject of the list of countries contributing contingents to the United Nations operation in Somalia (UNOSOM II). UN أتشرف بأن أشير إلى رسالتي المؤرخة ٣١ آذار/مارس ١٩٩٣، الموجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن، وإلى ردكم المؤرخ ٥ نيسان/ابريل ١٩٩٢ بشأن موضوع قائمة البلدان المساهمة بوحدات في عملية اﻷمم المتحدة في الصومال )المرحلة الثانية من العملية(.
    I have the honour to refer to my letter of 1 August 1997 (S/1997/621) to the President of the Security Council concerning the composition of the military and police elements of the United Nations Transition Mission in Haiti (UNTMIH) and to the President's reply thereto dated 6 August 1997 (S/1997/622). UN أتشرف بأن أشير إلى رسالتي المؤرخة ١ آب/أغسطس ١٩٩٧ (S/1997/621) الموجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن بشأن قوام العنصر العسكري وعنصر الشرطة لبعثة اﻷمم المتحدة الانتقالية في هايتي، وإلى رد الرئيس على هذه الرسالة بتاريخ ٦ آب/أغسطس ١٩٩٧ (S/1997/622).
    I have the honour to refer to my letter of 6 August 2002 in which I proposed, and the Security Council subsequently approved (S/2002/929), the extension of the mandate of the United Nations Peace-building Support Office in the Central African Republic (BONUCA) for a period of one year, from 1 January to 31 December 2003. UN أتشرف بأن أشير إلى رسالتي المؤرخة 6 آب/أغسطس 2002 التي اقترحت فيها تمديد ولاية مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى لفترة عام واحد، من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2003، ووافق مجلس الأمن على ذلك في وقت لاحق (S/2002/929).
    I have the honour to refer to my letter of 5 March 2009 (S/2009/128), in which I recommended that the United Nations Peacebuilding Support Office in the Central African Republic (BONUCA) be succeeded, initially until 31 December 2009, by a United Nations Integrated Peacebuilding Office (BINUCA), with a revised mandate and structure. UN أتشرف بأن أشير إلى رسالتي المؤرخة 5 آذار/مارس 2009 (S/2009/128)، التي أوصيت فيها بأن يحل مكتب متكامل لبناء السلام تابع للأمم المتحدة بولاية وهيكل منقحين، محل مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى، وذلك لفترة أولية تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    I have the honour to refer to my letter of 24 May 2006 (S/2006/319) conveying a letter from the Government of Timor-Leste, which drew my attention to the deteriorating internal security conditions in Timor-Leste and informed me that the Governments of Australia, New Zealand, Portugal and Malaysia had been requested to send defence and security forces to Timor-Leste as a matter of urgency. UN أتشرف بأن أشير إلى رسالتي المؤرخة 24 أيار/مايو 2006 (S/2006/319) التي تنقل رسالة من حكومة تيمور - ليشتي وجهت انتباهي إلى تدهور الأوضاع الأمنية الداخلية في تيمور - ليشتي وأبلغتني بأن حكومات أستراليا ونيوزيلندا والبرتغال وماليزيا تلقت طلبا بإرسال قوات عسكرية وقوات أمنية على جناح السرعة إلى البلاد.
    I have the honour to refer to my letter of 20 June 2006 (S/2006/419), in which I informed the Security Council of the Greentree Agreement of 12 June 2006 between the Republic of Cameroon and the Federal Republic of Nigeria concerning the modalities of withdrawal and transfer of authority in the Bakassi peninsula. UN أتشرف بأن أشير إلى رسالتي المؤرخة 20 حزيران/يونيه 2006 (S/2006/419)، التي أبلغت فيها مجلس الأمن بشأن اتفاق غرينتري المؤرخ 12 حزيران/يونيه 2006 المبرم بين جمهورية الكاميرون وجمهورية نيجيريا الاتحادية بشأن طرائق الانسحاب ونقل السلطة في شبه جزيرة باكاسي.
    I have the honour to refer to my letter of 5 June 2007 on the African Union-United Nations report on the hybrid operation in Darfur (S/2007/307/Rev.1) and to the high-level consultations held in Addis Ababa with the Government of the Sudan on 11 and 12 June. UN أتشرف بأن أشير إلى رسالتي المؤرخة 5 حزيران/يونيه 2007 عن التقرير المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بشأن العملية المختلطة في دارفور (S/2007/307/Rev.1) وإلى المشاورات الرفيعة المستوى التي أجريت مع حكومة السودان في أديس أبابا في 11 و 12 حزيران/يونيه.
    I have the honour to refer to my letter of 28 September 2007 (S/2007/575), informing you of the appointment, for a period of six months, of four experts to serve on the Monitoring Group on Somalia re-established pursuant to Security Council resolution 1766 (2007). UN أتشرف بأن أشير إلى رسالتي المؤرخة 28 أيلول/سبتمبر 2007 (S/2007/575) التي أبلغتكم فيها بأنني عيَّنت، لفترة ستة أشهر، أربعة خبراء للعمل في فريق الرصد المعني بالصومال الذي أعيد إنشاؤه عملا بقرار مجلس الأمن 1766 (2007).
    I have the honour to refer to my letter of 7 June 1993 addressed to you (S/25894) concerning the serious economic problems arising from carrying out the measures set out in the relevant Security Council resolutions imposing sanctions on the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) and also to Security Council resolution 843 (1993) of 18 June 1993. UN أتشرف بأن أشير إلى رسالتي المؤرخة ٧ حزيران/يونيه ١٩٩٣ الموجهة إليكم )S/25894( فيما يتعلق بالمشاكل الاقتصادية الخطيرة الناجمة عن تنفيذ التدابير الواردة في قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة التي تفرض جزاءات على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( والناجمة أيضا عن تنفيذ قرار مجلس اﻷمن ٨٤٣ )١٩٩٣( المؤرخ ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٣.
    I have the honour to refer to my letter of 5 September 2003 (S/2003/889) in which I proposed, and the Security Council subsequently approved on 11 September 2003 (see S/2003/890), the extension of the mandate of the United Nations Peace-building Support Office in the Central African Republic (BONUCA) for a period of one year, from 1 January to 31 December 2004. UN أتشرف بأن أشير إلى رسالتي المؤرخة 5 أيلول/سبتمبر 2003 (S/2003/889) التي اقترحت فيها تمديد ولاية مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى لفترة عام واحد، من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2004، ثم وافق عليه مجلس الأمن في 11 أيلول/سبتمبر 2003 (انظر الوثيقة S/2003/890).
    I have the honour to refer to my letter of 28 June 2005 (S/2005/432) and the response dated 5 July 2005 (S/2005/433) regarding the activities of the Quartet, including the mandate of its Special Envoy for Gaza Disengagement, James Wolfensohn, and support for those activities by the Organization through the provision of logistical, technical and financial assistance to Mr. Wolfensohn's office. UN أتشرف بأن أشير إلى رسالتي المؤرخة 28 حزيران/يونيه 2005 (S/2005/432) والرد المؤرخ 5 تموز/يوليه 2005 (S/2005/433) المتعلقين بأنشطة المجموعة الرباعية، بما فيها ولاية مبعوثها الخاص المعني بفك الارتباط بغزة، جيمس وولفينسون، والدعم الذي تقدمه المنظمة إلى تلك الأنشطة عن طريق توفير المساعدة اللوجستية والتقنية والمالية إلى مكتب السيد وولفينسون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد