I have the honour to inform you that at the 80th plenary meeting of the fifty-third session of the General Assembly, held on 7 December 1998, the Assembly decided to allocate the following sub-item to the Fifth Committee: | UN | أتشرف بإعلامكم بأن الجمعية العامة قررت، في جلستها العامة ٨٠ من الدورة الثالثة والخمسين المعقودة اليوم، أن تحيل البند الفرعي التالي من جدول اﻷعمال إلى اللجنة الخامسة: |
I have the honour to inform you that your letter dated 9 December 1997 concerning additions to the list of Member States providing military observers to the United Nations Mission of Observers in Tajikistan (UNMOT) has been brought to the attention of the members of the Security Council. | UN | أتشرف بإعلامكم بأن رسالتكم المؤرخة ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ بشأن الاضافات إلى قائمة الدول اﻷعضاء المساهمة بمراقبين عسكريين في بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان قد بلغت إلى علم أعضاء مجلس اﻷمن. |
I have the honour to inform you that at the 38th plenary meeting of the fifty-second session of the General Assembly, held on 29 October 1997, the Assembly decided to allocate the following item to the Fifth Committee: | UN | أتشرف بإعلامكم بأن الجمعية العامة قررت، في جلستها العامة ٣٨ من الدورة الثانية والخمسين، المعقودة في ٢٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، أن تحيل البند التالي إلى اللجنة الخامسة: |
Upon instructions from the Government of Rwanda, I have the honour to inform you that on Monday, 15 July 2013, there were deliberate bombings on Rwandan territory, in Kageshi and Gasiza Cells, Busasamana Sector, Rubavu District, Western Province. | UN | بناء على تعليمات من حكومة رواندا، أتشرف بإعلامكم بأن في 15 تموز/يوليه 2013 وقعت عمليات قصف متعمد بالقنابل لأراضي رواندا في خليتي كاجيشي وغاسيزا، قطاع بوساسامانا، مقاطعة روبافو، المحافظة الغربية. |
I have the honour to inform you that, under the presidency of Argentina, the Security Council is scheduled to hold an open debate on the subject " Protection of civilians in armed conflict " . | UN | أتشرف بإعلامكم بأن مجلس الأمن سيعقد، في ظل رئاسة الأرجنتين، مناقشة مفتوحة بعنوان " حماية المدنيين في النـزاعات المسلحة " يوم الاثنين 19 آب/أغسطس 2013. |
I have the honour to inform you that your letter dated 9 September 1998 (S/1998/853) concerning your intention to appoint Brigadier-General Ove Johnny Strømberg of Norway as the Force Commander of the United Nations Preventive Deployment Force (UNPREDEP) has been brought to the attention of the members of the Council. | UN | أتشرف بإعلامكم بأن رسالتكم المؤرخة ٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ بشأن اعتزامكم تعيين العميد أوف جوني سترومبرغ من النرويج قائدا لقوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي، قد عرضت على أعضاء المجلس وهم يحيطون علما بما اعتزمتموه وفقا لرسالتكم. |
On orders from my Government, I have the honour to inform you that a civil aircraft belonging to Congo Airlines was shot down three minutes after take-off from Kindu airport by a missile launched by armed elements of the Rwanda-Uganda coalition on Saturday, 10 October 1998. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بإعلامكم بأن طائرة مدنية تابعة لشركة الخطوط الجوية الكونغولية أسقِطت بعد ثلاث دقائق من إقلاعها من مطار كيندو، بقذيفة وجهتها العناصر المسلحة التابعة للتحالف الرواندي - اﻷوغندي، يوم السبت، ١٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨. |
I have the honour to inform you that your report dated 6 February 1996 (S/1996/83) concerning your intention to restructure the United Nations missions in Bosnia and Herzegovina and the Republic of Croatia has been discussed by the members of the Council. | UN | أتشرف بإعلامكم بأن أعضاء المجلس ناقشوا تقريركم المؤرخ ٦ شباط/فبراير ١٩٩٦ (S/1996/83)، بشأن اعتزامكم إعادة تشكيل هيكل بعثتي اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك وفي جمهورية كرواتيا. |
On instructions from my Government, I have the honour to inform you that today, 6 January 1999, the President of Turkmenistan, Mr. Saparmurat Niyazov, signed an Act of Turkmenistan and a Decree concerning the introduction in Turkmenistan of a moratorium on the use of the death penalty as a measure of punishment. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بإعلامكم بأن السيد صابرمرات نيازوف، رئيس جمهورية تركمانستان، وقﱠع اليوم، ٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، قانونا لتركمانستان ومرسوما يتعلقان باعتماد وقف اختياري في تركمانستان لاستخدام عقوبة اﻹعدام كتدبير عقاب. |
I have the honour to inform you that your letter dated 2 July 1994 (S/1994/798) transmitting a communication from the Government of France has been brought to the attention of the members of the Security Council. | UN | أتشرف بإعلامكم بأن أعضاء مجلس اﻷمن قد أحيطوا علما برسالتكم المؤرخة ٢ تموز/يوليه ١٩٩٤ (S/1994/798)، التي تحيلون فيها ابلاغا من الحكومة الفرنسية. |
I have the honour to inform you that your letter dated 7 February 2003 (S/2003/168) concerning your decision to appoint Mr. Albert Tevoedjre as your Special Representative for Côte d'Ivoire has been brought to the attention of the members of the Security Council. | UN | أتشرف بإعلامكم بأن أعضاء مجلس الأمن اطلعوا على رسالتكم المؤرخة 7 شباط/فبراير 2003 (S/2003/168) المتصلة بقراركم تعيين السيد ألبير تيفودجري ممثلا خاصا لكم في كوت ديفوار. |
I have the honour to inform you that your letter dated 8 August 2005 (S/2005/535), concerning the termination of operations relating to letters of credit raised against the United Nations Iraq Account, has been brought to the attention of the members of the Security Council. | UN | أتشرف بإعلامكم بأن رسالتكم المؤرخة 8 آب/أغسطس 2005 (S/2005/535)، بشأن إنهاء العمليات المتصلة بخطابات الاعتمادات التي أثيرت ضد حساب الأمم المتحدة الخاص بالعراق، قد نقلت إلى علم أعضاء مجلس الأمن. |
I have the honour to inform you that at the 55th plenary meeting, held today, the General Assembly decided to allocate to the Second Committee, under agenda item 95 (Sustainable development and international economic cooperation), the following sub-item: | UN | أتشرف بإعلامكم بأن الجمعية العامة قررت، في الجلسة العامة ٥٥، المعقودة اليوم، أن تحيل الى اللجنة الثانية، في إطار البند ٩٥ من جدول اﻷعمال )التنمية المستدامة والتعاون الاقتصادي الدولي(، البند الفرعي التالي: |
I have the honour to inform you that your letter dated 9 December 1999 (S/1999/1252) concerning your proposal that the mandate of the United Nations Peace-building Support Office in Guinea-Bissau be extended for three months until 31 March 2000 has been brought to the attention of the members of the Security Council. | UN | أتشرف بإعلامكم بأن رسالتكم المؤرخة ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩ )S/1999/1252( بشأن اقتراحكم تمديد ولاية مكتب اﻷمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو لمدة ثلاثة أشهر حتى ٣١ آذار/ مارس ٢٠٠٠ قد عرضت على أعضاء مجلس اﻷمن. |
I have the honour to inform you that your letter dated 18 May 1999 (S/1999/590) concerning your decision to appoint Mr. William Eagleton (United States of America) as your Special Representative for Western Sahara has been brought to the attention of the members of the Security Council, who have taken note of it. | UN | أتشرف بإعلامكم بأن أعضـــاء مجلــس اﻷمــن اطلعوا على رسالتكم المؤرخة ١٨ أيار/ مايو ١٩٩٩ (S/1999/590) المتعلقة بقراركم تعيين وليم إيغلتون )الولايات المتحدة اﻷمريكية( ممثلا خاصا لكم في الصحراء الغربية، وأحاطوا علما بذلك. |
I have the honour to inform you that your letter dated 9 November 2000 (S/2000/1098) concerning your decision to extend the appointment of Mr. Ayite J. C. Kpakpo, Senior Adviser to the Facilitator of the Arusha Peace Process in Burundi, until 31 January 2001 has been brought to the attention of the members of the Security Council. They take note of the decision contained in your letter. | UN | أتشرف بإعلامكم بأن أعضاء مجلس الأمن أُطلِعوا على رسالتكم المؤرخة 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 (S/2000/1098) المتعلقة بقراركم تمديد تعيين السيد أييتي ج. ك. كباكبو كبير مستشاري ميسِّر عملية أروشا للسلام في بوروندي حتى 31 كانون الثاني/يناير 2001، وقد أحاطوا علما بالقرار الوارد في رسالتكم. |
I have the honour to inform you that your letter dated 14 October 1998 (S/1998/966) concerning your intention to send an interdepartmental mission, headed by Staffan de Mistura, to the Federal Republic of Yugoslavia has been brought to the attention of the members of the Security Council. | UN | أتشرف بإعلامكم بأن رسالتكم المؤرخة ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ )S/1998/966( والمتعلقة بقراركم إيفاد بعثة مشتركة بين اﻹدارات برئاسة السيد ستافان دي ميستورا إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية قد عرضت على أعضاء مجلس اﻷمن. |
I have the honour to inform you that your letter dated 15 October 1998 (S/1998/968) concerning your decision to appoint Ambassador Ayité Jean-Claude Kpakpo (Benin) as Senior United Nations Adviser to the Facilitator of the Burundi peace process, His Excellency Mwalimu Julius Nyerere, has been brought to the attention of the members of the Security Council. | UN | أتشرف بإعلامكم بأن رسالتكم المؤرخة ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ )S/1998/968( والمتعلقة بقراركم تعيين السفير أييتي جان - كلود كباكبو )بنن( كمستشار أقدم لﻷمم المتحدة لدى ميسﱢر عملية السلام في بوروندي، صاحب السعادة المعلم جوليوس نييريري، قد عُرضت على أعضاء مجلس اﻷمن. |
I have the honour to inform you that your letter dated 16 October 1998 (S/1998/975) concerning your proposal to add India to the list of Member States providing military personnel to the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) has been brought to the attention of the members of the Security Council. | UN | أتشرف بإعلامكم بأن أعضاء مجلس اﻷمن أحيطوا علما برسالتكم المؤرخة ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ (S/1998/975) بشأن اقتراحكم إضافة الهند إلى قائمة الدول اﻷعضاء المساهمة بأفراد عسكريين في قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
Pursuant to article 36, paragraph 4 (a) (ii), of the Statute of the International Criminal Court, signed in Rome on 17 July 1998, and the Statute of the International Court of Justice, I have the honour to inform you that the French Group of the Permanent Court of Arbitration has decided to nominate Mr. Claude Jorda as a candidate for a seat on the International Criminal Court. | UN | عملا بأحكام الفقرة 4 (أ) `1 ' من المادة 36 من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية الموقع في روما في 17 تموز/يوليه 1998 وبالنظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية، أتشرف بإعلامكم بأن المجموعة الفرنسية بمحكمة التحكيم الدائمة قررت تقديم ترشيح السيد كلود جوردا لمنصب في المحكمة الجنائية الدولية. |