Mr. Beck (Solomon Islands): I have the honour to speak on behalf of the Asian Group as its Chair for the month of March. | UN | السيد بيك (جزر سليمان) (تكلم بالانكليزية): أتشرف بالتكلم باسم المجموعة الآسيوية بصفتي رئيسا لها خلال شهر آذار/مارس. |
I have the honour to speak on behalf of the member States of the Southern African Development Community -- namely, Angola, Botswana, the Democratic Republic of the Congo, Lesotho, Malawi, Madagascar, Mauritius, Mozambique, Namibia, South Africa, Swaziland, the United Republic of Tanzania, Zimbabwe and my own country, Zambia. | UN | أتشرف بالتكلم بالنيابة عن الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي: أنغولا، بوتسوانا، جمهورية تنـزانيا المتحدة، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جنوب أفريقيا، زمبابوى، سوازيلند، ليسوتو، مدغشقر، ملاوي، موريشيوس، موزامبيق، ناميبيا، وبلدي زامبيا. |
Mr. Ehouzou (Benin) (spoke in French): I have the honour to speak on behalf of the Group of African States. | UN | السيد إهوزو (بنن) (تكلم بالفرنسية): أتشرف بالتكلم بالنيابة عن مجموعة الدول الأفريقية. |
Mr. Lemos Godinho (Portugal): I have the honour to speak on behalf of the European Union. | UN | السيد ليموس غودينو (البرتغال) (تكلم بالانكليزية): أتشرف بالتكلم باسم الإتحاد الأوروبي. |
Mr. ABDELLAH (Tunisia) (interpretation from French): The Arab Maghreb Union countries on whose behalf it is my honour to speak - Algeria, Libya, Morocco, Mauritania and Tunisia - consider the situation in the Republic of Bosnia and Herzegovina as undoubtedly the most serious tragedy to have confronted this Organization recently. | UN | السيد عبد الله )تونس( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: إن بلدان اتحاد المغرب العربي الذي أتشرف بالتكلم نيابـــة عنه وهي الجزائر وليبيا والمغرب وموريتانيا وبلادي تونس تعتبــر أن الحالة في جمهورية البوسنة والهرســـــك تمثل بلا شك أخطـــر مأساة تواجه هذه المنظمة مؤخرا. |
I have the honour to take the floor on behalf of the European Union (EU). | UN | أتشرف بالتكلم نيابة عن الاتحاد الأوروبي. |
Mr. Herndl (Austria): I have the honour to speak on behalf of the European Union. | UN | السيد هرندل )النمسا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أتشرف بالتكلم بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي. |
Mr. Lint (Belgium) (spoke in French): I have the honour to speak on behalf of the European Union. | UN | السيد لينت (بلجيكا) (تكلم بالفرنسية): أتشرف بالتكلم نيابة عن الاتحاد الأوروبي. |
Mr. Campbell (Ireland): I have the honour to speak on behalf of the European Union. | UN | السيد كامبل )أيرلندا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أتشرف بالتكلم بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي. |
Mr. Campbell (Ireland): I have the honour to speak on behalf of the European Union. | UN | السيد كامبل )ايرلندا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أتشرف بالتكلم بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي. |
Mr. Watson (United Kingdom): I have the honour to speak on behalf of the European Union. | UN | السيد واتسون (المملكة المتحدة) (تكلم بالانكليزية): أتشرف بالتكلم باسم الاتحاد الأوروبي. |
Mr. Llewellyn (United Kingdom): I have the honour to speak on behalf of the European Union. | UN | السيد ليويلين (المملكة المتحدة( (تكلم بالانكليزية): أتشرف بالتكلم بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي. |
Mr. Barnnell (Guyana): I have the honour to speak on behalf of the Group of 77 and China in explanation of vote on agenda item 119, entitled “Programme budget for the biennium 1998-1999”. | UN | السيد بارنيل )غيانا( )تكلم بالانكليزية(: أتشرف بالتكلم نيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين تعليلا للتصويت على البند ١١٩ من جدول اﻷعمال المعنون " الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ " . |
Mr. Martens (Germany): I have the honour to speak on behalf of the European Union and Austria to express our interest in the activities of the Asian-African Legal Consultative Committee (AALCC). | UN | السيد مارتنس )المانيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أتشرف بالتكلم باسم الاتحاد اﻷوروبي والنمسا للاعراب عن اهتمامنا بأنشطة اللجنة الاستشارية القانونية اﻵسيوية الافريقية. |
Mr. Toafa (Tuvalu): The people of Tuvalu, on whose behalf I have the honour to speak, join me in extending our warmest congratulations to the United Nations on the occasion of its sixtieth anniversary. | UN | السيد توافا (توفالو) (تكلم بالانكليزية): يشاركني شعب توفالو، الذي أتشرف بالتكلم بالنيابة عنه، في الإعراب عن تهانئنا الحارة للأمم المتحدة بمناسبة حلول ذكراها السنوية الستين. |
Mr. Mwakawago (United Republic of Tanzania): I have the honour to speak on behalf of the Group of African States in my capacity as Chairman for the month of December. | UN | السيد مواكاواغو (جمهورية تنزانيا المتحدة) (تكلم بالانكليزية): أتشرف بالتكلم بالنيابة عن مجموعة الدول الأفريقية، بوصفي رئيسا لها في شهر كانون الأول/ديسمبر. |
Ms. Rouse (Grenada): I have the honour to speak on behalf of the member States of the Caribbean Community (CARICOM) on this agenda item. | UN | السيدة راوز (غرينادا) (تكلمت بالانكليزية): أتشرف بالتكلم نيابة عن الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية (كاريكوم) عن هذا البند من جدول الأعمال. |
Mr. Menon (Singapore): I have the honour to speak on agenda item 70 (a), " Oceans and the law of the sea " . | UN | السيد مانون (سنغافورة) (تكلم بالإنكليزية): أتشرف بالتكلم في إطار البند 70 (أ) من جدول الأعمال المعنون " المحيطات وقانون البحار " . |
Ms. Picco (Monaco) (spoke in French): The Group of Western European and Other States, on behalf of which I have the honour to speak, has acknowledged that racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance undermine the purposes and principles of the United Nations Charter. | UN | السيدة بيكو (موناكو) (تكلمت بالفرنسية): إن مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى، التي أتشرف بالتكلم بالنيابة عنها، اعترفت بأن العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بها من تعصب تقوض مقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه. |
Mr. Stanislaus (Grenada): The Group of Latin American and Caribbean States (GRULAC), for which I have the honour to speak, joins the previous speakers in thanking the President for convening this meeting in commemoration of the 1994 Rwandan genocide, a horrific demonstration of man's inhumanity to man within and outside a State that resulted in the destabilization of the entire Great Lakes region in Africa. | UN | السيد ستانسلاوس (غرينادا) (تكلم بالانكليزية): تشارك مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، التي أتشرف بالتكلم باسمها، المتكلمين السابقين في التقدم بالشكر إلى الرئيس على عقد هذه الجلسة لإحياء ذكرى الإبادة الجماعية الرواندية في عام 1994، والتي هي دليل مروع على وحشية الإنسان تجاه أخيه الإنسان داخل الدولة وخارجها، والتي أفضت إلى زعزعة استقرار منطقة البحيرات الكبرى برمتها في أفريقيا. |
Mr. Mourao (Brazil) (spoke in Spanish): The countries of the Common Market of the South (MERCOSUR) -- Argentina, Brazil, Paraguay and Uruguay -- and the associated countries Bolivia and Chile, on whose behalf it is my honour to speak, wish to reiterate our commitment to peace, security and cooperation, as we stated at Ushuaia, Argentine Republic, in July 1998. | UN | السيد موراو (البرازيل) (تكلم بالاسبانية): تود بلدان السوق المشتركة لبلدان المخروطي الجنوبي - الأرجنتين وأوروغواي وباراغواي والبرازيل والبلدَان المنتسبان بوليفيا وشيلي، التي أتشرف بالتكلم باسمها، أن تؤكد من جديد التزامنا بالسلام والأمن والتعاون، حسبما صرحنا بذلك في أوشويايا، بجمهورية الأرجنتين، في تموز/يوليه 1998. |
In the countries members of the Southern Cone Common Market (MERCOSUR), Argentina, Brazil, Paraguay and Uruguay, as well as in the associated States, Bolivia and Chile -- on behalf of which I have the honour to take the floor -- the illicit traffic in small arms is a threat to public security. | UN | إن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة في بلدان السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي، وهي الأرجنتين، وأوروغواي، وباراغواي والبرازيل فضلا عن الدولتين المنتسبتين بوليفيا وشيلي - التي أتشرف بالتكلم بالنيابة عنها - هو تهديد للأمن العام. |