The author claims that he has exhausted all remedies available to him, which would have the effect of preventing his deportation to Pakistan. | UN | ويدَّعي صاحب البلاغ أنه استنفد جميع سبل الانتصاف التي أتيحت له والتي كان من شأنها أن تمنع ترحيله إلى باكستان. |
The author claims that he has exhausted all remedies available to him, which would have the effect of preventing his deportation to Pakistan. | UN | ويدَّعي صاحب البلاغ أنه استنفد جميع سبل الانتصاف التي أتيحت له والتي كان من شأنها أن تمنع ترحيله إلى باكستان. |
You know Dean would bang her if he had the chance. | Open Subtitles | أنت تعلم بأنّ دين كان ليضربها لو أتيحت له الفرصة |
On the contrary, he had the opportunity to undertake legal proceedings to explain why he disagreed with the decision to deny compensation. | UN | بل على العكس من ذلك، أتيحت له فرصة رفع دعاوى لتوضيح سبب معارضته قرار رفض التعويض. |
To be honest I don't think he would know what to do- with me if he got the chance. | Open Subtitles | نعم, وكذلك أنت, لكي أكون صادقه لا أعتقد بأنه قد يفعل معي إذا أتيحت له الفرصة. |
In addition, he has had access to visual and printed media and he has had periodic meetings with his family, including attending religious ceremonies, birthdays and funerals. | UN | كذلك أتيحت له فرصة الوصول إلى وسائط الإعلام المرئية والمطبوعة وكانت له لقاءات دورية مع عائلته، بما في ذلك حضور احتفالات دينية وأعياد ميلاد ومآتم. |
As indicated above, he has been provided with the option of applying for a protection visa. | UN | ومثلما ذُكر آنفاً، فقد أتيحت له إمكانية طلب تأشيرة الحماية. |
In drafting this report, the Panel has not included specific citations from restricted or non-public documents that were produced or made available to it for the completion of its work. | UN | 7- وامتنع الفريق، لدى وضعه هذا التقرير، عن إدراج مقتطفات محددة من وثائق مقيدة التوزيع أو غير علنية قُدمت إليه أو أتيحت له من أجل إتمام عمله. |
Mr. Gordon-Somers carried out a preliminary investigation on the basis of several visits to the massacre site, interviews with survivors and written reports and submissions made available to him. | UN | وأجرى السيد غوردون - سومرز تحقيقا أوليا مستندا الى عدة زيارات قام بها لمكان المذبحة، والى مقابلات مع الناجين منها، والى تقارير خطية وأدلة أتيحت له. |
The Special Representative believes that it is his responsibility, nevertheless, to make the best of the situation and to prepare this report on the basis of all the information otherwise available to him. | UN | ومع ذلك، يعتقد الممثل الخاص أن مسؤوليته تتمثل في اﻹفادة من الحالة على النحو اﻷمثل وفي إعداد تقريره على أساس جميع المعلومات التي أتيحت له بطرق أخرى. |
Had he taken such steps, there would have been a range of domestic remedies available to him to seek a review of Government decisions made in relation to his application, such as appeals to the Administrative Appeals Tribunal, the Federal Court, and the High Court of Australia. | UN | ولو أنه فعل ذلك لكانت أتيحت له طائفة واسعة من سبل الانتصاف المحلية ليطلب إعادة النظر في القرارات التي اتخذتها الحكومة فيما يتعلق بطلبه، مثل الطعن في قرارات محكمة الاستئناف الإدارية، والمحكمة الاتحادية، والمحكمة العليا في أستراليا. |
Moreover, he had had every opportunity to pursue dialogue with the authorities of the country through the Permanent Mission of Myanmar. | UN | وفضلا عن ذلك، فقد أتيحت له فرصة كافية للتحاور مع سلطات البلد عن طريق البعثة الدائمة لميانمار. |
In this way he lost the opportunity he had been offered to challenge the justification for the fines imposed. | UN | وهكذا، فقد صاحب البلاغ الإمكانية التي أتيحت له للطعن في صحة الغرامات التي فرضت عليه. |
In this way he lost the opportunity he had been offered to challenge the justification for the fines imposed. | UN | وهكذا، فقد صاحب البلاغ الإمكانية التي أتيحت له للطعن في صحة الغرامات التي فرضت عليه. |
During the year, he also had the occasion to meet informally with the representatives of the Government of Israel. | UN | وخلال السنة، أتيحت له أيضاً فرصة الاجتماع بصفة غير رسمية مع ممثلي حكومة إسرائيل. |
In the State party's view, the author had the opportunity to define his citizenship that he had not used. | UN | وترى الدولة الطرف أن صاحب البلاغ أتيحت له الفرصة لاكتساب جنسية ولم يغتنمها. |
He also had the opportunity to meet with Secretary I of the State Peace and Development Council and acting Prime Minister Lt. Gen. Thein Sein. | UN | كما أتيحت له الفرصة للقاء السكرتير الأول لمجلس الدولة للسلام والتنمية ورئيس الوزراء بالوكالة الفريق ثيان ساين. |
Ran away to Stanford first chance he got. | Open Subtitles | هرب إلى "ستانفورد" حينما أتيحت له الفرصة |
The information so gathered has been transmitted to the author for comments, and he has had access to the whole file which was before the domestic authorities. | UN | وقد أحيلت المعلومات التي تم الحصول عليها على هذا النحو إلى مقدم البلاغ ﻹبداء تعليقات بشأنها، وأنه أتيحت له إمكانية الاطلاع على كامل الملف الذي كان معروضا أمام السلطات المحلية. |
As indicated above, he has been provided with the option of applying for a protection visa. | UN | ومثلما ذُكر آنفاً، فقد أتيحت له إمكانية طلب تأشيرة الحماية. |
In drafting this report, the Panel has not included specific citations from restricted or non-public documents that were produced or made available to it for the completion of its work. | UN | 7- وامتنع الفريق، لدى وضعه هذا التقرير، عن إدراج مقتطفات محددة من وثائق مقيدة التوزيع أو غير علنية قُدمت إليه أو أتيحت له من أجل إتمام عمله. |
Rather, he was given every opportunity to request a new representative every time he was dissatisfied with his previous one, thereby using the " safeguard provisions " of the criminal procedure system to the full. | UN | لا بل لقد أتيحت له كل فرصة ممكنة لطلب ممثل جديد كل مرة شعر فيها بعدم الرضا عن ممثله السابق، فاستخدم بذلك " أحكام الحماية " في نظام الاجراءات الجنائية بالكامل. |
Since the last session of the Commission on Human Rights, the Special Rapporteur availed himself of every opportunity afforded to him to hold both formal and informal discussions on issues related to his mandate, in Geneva, Brussels, the Middle East and other venues. | UN | ٥- ومنذ انعقاد الدورة اﻷخيرة للجنة حقوق اﻹنسان، اغتنم المقرر الخاص كل فرصة أتيحت له ﻹجراء مناقشات رسمية وغير رسمية حول مسائل تتصل بولايته وذلك في جنيف وبروكسل والشرق اﻷوسط وفي أماكن أخرى. |
In addition, in 2000 he was offered the opportunity to attend the Te Piriti programme, a pre-release programme for sexual offenders against children. | UN | وإضافة إلى ذلك، أتيحت له عام 2000 فرصة حضور برنامج تي بيريتي (Te Piriti)، وهو برنامج سابق لإطلاق السراح ومخصص لمرتكبي الجرائم الجنسية في حق الأطفال. |