ويكيبيديا

    "أثر إنمائي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • development impact
        
    • developmental impact
        
    • development impacts of
        
    At the same time, these efforts should be accompanied by measures to maximize the development impact of these flows. UN وفي الوقت نفسه، يجب أن تكون هذه الجهود مصحوبة بتدابير من شأنها تحقيق أقصى أثر إنمائي ممكن لهذه التدفقات.
    However, the Group considers it very important to reconcile the pressure to obtain quick development impact and flexible interventions through the non-governmental community, with the need to strengthen the institutional capacities of the Haitian State. UN ولكن الفريق يرى أن من المهم للغاية التوفيق بين الضغوط من أجل الحصول على أثر إنمائي سريع وتدخلات مرنة، عن طريق الأوساط غير الحكومية، والحاجة إلى تعزيز القدرات المؤسسية للدولة في هايتي.
    This reduces missions and studies, lowering the transaction costs of the Governments of programme countries, yet it also means that there will be a reduced longer-term perspective on the sustainability or wider development impact of the project. UN ويحد ذلك من المهام والدراسات ومن تكاليف تفاعل حكومات البلدان المستفيدة من البرامج، ولكن يعني أيضا أن المنظور المتعلق باستدامة المشروع أو بما له من أثر إنمائي أشمل سيصبح على المدى الطويل أضيق نطاقا.
    maximize the development impact of liberalization UN أثر إنمائي للتحرير والعولمة والتقليـــل إلـــى
    Outcome-oriented monitoring additionally assesses the effectiveness and efficiency of programme interventions in creating developmental impact. UN وعلاوة على ذلك، يتم في رصد النتائج تقييم فعالية وكفاءة التدخلات البرنامجية في خلق أثر إنمائي.
    To achieve a maximum development impact, these two approaches need to be combined. UN ولتحقيق أكبر أثر إنمائي ممكن ينبغي الجمع بين هذين النهجين.
    Ensure that funds are well targeted to have the greatest development impact UN كفالة التوجيه الدقيق للأموال من أجل تحقيق أكبر أثر إنمائي
    The United Kingdom is announcing new support for development impact bonds, which pay investors on the basis of results delivered and have the potential to drive greatly needed investment into developing countries. UN تعلن المملكة المتحدة عن تقديم دعم جديد لسندات ذات أثر إنمائي تدر عائدا على المستثمرين استنادا إلى النتائج المحرزة وتتيح توجيه استثمارات تمس الحاجة إليها صوب البلدان النامية.
    At the same time, migration is an important economic and social phenomenon of the twenty-first century, and as such it has a defined development impact: on the human development of migrants and their families and on the development of countries of origin, transit and destination. UN كما أن الهجرة في الوقت نفسه ظاهرة اقتصادية واجتماعية مهمة في القرن الحادي والعشرين ويمكن أن يترتب عليها بهذا الوصف أثر إنمائي معلوم: سواءً من منظور التنمية البشرية للمهاجرين وأسرهم، أو في عملية التنمية في بلدان الأصل وبلدان العبور وبلدان المقصد.
    Policymakers should therefore promote South-South investment flows, particularly those with a positive development impact, through greater South-South cooperation. UN ولذلك ينبغي على صانعي السياسات تشجيع تدفقات الاستثمار في ما بين بلدان الجنوب، ولا سيما التدفقات التي لها أثر إنمائي إيجابي، وذلك بزيادة التعاون بين بلدان الجنوب.
    While developing those areas of cooperation, UNIDO is continuously seeking to identify new and fruitful ways to collaborate in order to deliver even greater development impact. UN وفي الوقت الذي تقوم فيه اليونيدو بتطوير مجالات التعاون تلك، فهي تسعى باستمرار إلى تحديد سبل جديدة ومثمرة للتعاون من أجل إحداث أثر إنمائي أكبر.
    UNFPA plays an active and leading role in the inter-agency processes to facilitate progress towards the achievement of United Nations reform goals for greater development impact. UN ويقوم الصندوق بدور نشط ورائد في العملية المشتركة بين الوكالات لتيسير إحراز تقدم في تحقيق أهداف إصلاح الأمم المتحدة من أجل أثر إنمائي أكبر.
    Thirdly, we need to strengthen the development focus around global and regional public goods to ensure that increased finance is integrated into national growth and development strategies, leading to poverty reduction and a strong development impact. UN ثالثا، علينا أن نعزز تركيز التنمية حول السلع العامة العالمية والإقليمية لكفالة إدماج التمويل المتزايد في الاستراتيجيات الوطنية للنمو والتنمية، بما يؤدي إلى الحد من الفقر وإحداث أثر إنمائي قوي.
    17. We recognize that the development impact of foreign direct investment should be maximized. UN 17 - وإننا نسلّم بأنه ينبغي تحقيق أقصى أثر إنمائي للاستثمار المباشر الأجنبي.
    The French Government's proposal that a centre be established in Geneva, linking UNCTAD to its natural partners in ITC and the WTO, to further business/NGO ties that could have a development impact was welcome, as was France's offer to help finance a small administrative unit in this regard. UN ورحّب باقتراح الحكومة الفرنسية إنشاء مركز في جنيف يربط الأونكتاد بشركائه الطبيعيين في مركز التجارة الدولية ومنظمة التجارة العالمية بغية تعزيز الروابط التي يمكن أن يكون لها أثر إنمائي بين الشركات والمنظمات غير الحكومية، كما رحّب بعرض فرنسا الاشتراك في تمويل وحدة إدارية صغيرة في هذا الصدد.
    B. Measures and actions to be taken in order to maximize the development impact of liberalization UN باء - اجراءات وتدابير يلزم اتخاذها لتحقيق أبلغ أثر إنمائي للتحرير
    WFP is assisting the United Republic of Tanzania in providing food for Rwandan refugees and supporting logistics projects that will have a long-term development impact on the country's transport infrastructure. UN ويساعد البرنامج جمهورية تنزانيا المتحدة في تزويد اللاجئين الروانديين باﻷغذية ودعم المشاريع اللوجستية التي سيكون لها أثر إنمائي طويل اﻷجل على الهياكل اﻷساسية للنقل في البلد.
    27. We recognize that the development impact of foreign direct investment should be maximized. UN 27 - وإننا نسلّم بأنه ينبغي تحقيق أقصى أثر إنمائي للاستثمار المباشر الأجنبي.
    Currently, humanitarian assistance provided by some international organizations is utilized in activities with a long-term developmental impact. UN وحاليا، تستخدم المساعدات الإنسانية التي تقدمها بعض المنظمات الدولية في أنشطة ذات أثر إنمائي طويل الأجل.
    :: Methodologies developed for programme monitoring enabling to achieve developmental impact. UN :: استحداث منهجيات لرصد البرامج تتيح تحقيق أثر إنمائي.
    The continued accumulation of safe low-yielding investments comes at significant opportunity costs, since reserves could have been invested in domestic resources at much higher returns and with a greater developmental impact. UN وينطوي استمرار تراكم الاستثمارات المأمونة المنخفضة العائد على تكلفة فرصة بديلة عالية، ذلك أنه كان يمكن استثمار الاحتياطيات في الموارد المحلية بعائد أعلى بكثير، مع إحداث أثر إنمائي أكبر.
    Optimizing development impacts of regular migration UN تحقيق أقصى أثر إنمائي للهجرة القانونية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد