Periodic reports, on the other hand, should analyse the impact of measures taken as well as show results achieved. | UN | أما التقارير الدورية، من ناحية أخرى، فينبغي أن تحلل أثر التدابير المتخذة فضلا عن بيان النتائج المحققة. |
In its next report, Belarus must provide more information on that situation and on the impact of measures taken to address it. | UN | وقالت إن على بيلاروس أن توفر في تقريرها القادم مزيدا من المعلومات عن ذلك الوضع وعن أثر التدابير المتخذة لمعالجته. |
Please provide further information about the impact of measures taken. | UN | يرجى إتاحة مزيد من المعلومات عن أثر التدابير المتخذة. |
The Committee would appreciate disaggregated data on the impact of measures to ensure gender parity in rural areas. | UN | وقالت إن اللجنة ترحب بتقديم بيانات مصنفة بشأن أثر التدابير الرامية إلى ضمان المساواة بين الجنسين في المناطق الريفية. |
Chile reaffirmed the importance of combating forced marriages and enquired about the impact of the measures adopted in this regard. | UN | وأكدت شيلي من جديد على أهمية مكافحة الزيجات القسرية واستفسرت عن أثر التدابير المعتمدة في هذا الصدد. |
There is, for example, a need to increase knowledge about the impact of measures taken and results achieved. | UN | فهناك، على سبيل المثال، حاجة إلى زيادة المعرفة بشأن أثر التدابير المتخذة والنتائج المنجزة. |
Efforts to assess the impact of measures taken should be enhanced. | UN | وينبغي تعزيز الجهود المبذولة لتقييم أثر التدابير المتخذة. |
The Committee is also concerned about the lack of information on the impact of measures taken and of results achieved in various areas of the Convention. | UN | كما يساور اللجنة القلق لنقص المعلومات عن أثر التدابير المتخذة والنتائج المحققة في مختلف مجالات الاتفاقية. |
It requests the State party to monitor the impact of measures taken and to provide information, in its next period report, on the results achieved. | UN | كما تطلب إلى الدولة الطرف أن ترصد أثر التدابير المتخذة كي تقدم معلومات في تقريرها الدوري المقبل عن النتائج المحققة. |
It requests the State party to monitor the impact of measures taken and results achieved over time and to report thereon in its next periodic report. | UN | وتطلب من الدولة الطرف أن ترصد أثر التدابير المتخذة والنتائج المحققة على مدى الزمن. وأن تقدم تقريرا عن ذلك في تقريرها الدوري المقبل. |
The Division also commissioned five regional studies on violence against women, focusing on the impact of measures being taken to address domestic violence. | UN | وكلفت الشعبة أيضا بإجراء خمس دراسات إقليمية عن العنف ضد المرأة تركز عى أثر التدابير التي يجري اتخاذها تصديا للعنف المنزلي. |
The Committee is also concerned about the lack of information on the impact of measures taken and of results achieved in various areas of the Convention. | UN | كما يساور اللجنة القلق لنقص المعلومات عن أثر التدابير المتخذة والنتائج المحققة في مختلف مجالات الاتفاقية. |
The Committee invites the State party to monitor the impact of measures taken and trends over time. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى رصد أثر التدابير المتخذة والاتجاهات السائدة مع مرور الزمن. |
It calls on the State party to monitor the impact of measures taken and to provide the results achieved in its next periodic report. | UN | وتدعو الدولة الطرف إلى رصد أثر التدابير المتخذة وتقديم النتائج التي يتم التوصل إليها في التقرير الدوري التالي. |
It encourages the State party to monitor the impact of measures taken and of trends over time. | UN | وتشجع الدولة الطرف على رصد أثر التدابير المتخذة والاتجاهات مع مرور الوقت. |
The Committee requests that the State party provide information on the impact of measures taken by the Government in these areas in its next report. | UN | وتطلب اللجنة أن تقدم الدولة الطرف معلومات عن أثر التدابير التي اتخذتها الحكومة في هذه المجالات في تقريرها المقبل. |
The Committee is also concerned about the lack of information on the impact of measures taken and of results achieved in various areas of the Convention. | UN | واللجنة قلقة أيضا إزاء انعدام المعلومات عن أثر التدابير المتخذة والنتائج المحققة في مجالات مختلفة من الاتفاقية. |
Please provide information on the impact of measures taken in response to the Committee's previous recommendations. | UN | يُرجى تقديم معلومات عن أثر التدابير المتخذة استجابة لتوصيات اللجنة السابقة. |
The Ministry of Labour was responsible for monitoring the impact of the measures taken. | UN | ووزارة العمل مسؤولة عن رصد أثر التدابير المتخذة. |
Estimates of effects: Several Parties reported the effect of the measures on GHG emissions. | UN | 236- تقديرات الآثار: أفادت عدة أطراف عن أثر التدابير على انبعاثات غازات الدفيئة. |
24. Please describe the effect of measures described in the report, carried out to improve the situation of rural women. | UN | 24 - ويرجى توضيح أثر التدابير الواردة في التقرير والمتخذة لتحسين وضع المرأة الريفية. |
All these measures are regarded from a gender-related perspective, meaning that the possibly different starting conditions or impact of the measure on both genders must be investigated and ascertained. | UN | وجميع هذه التدابير ينظر إليها من منظور يتعلق بنوع الجنس، بمعنى أنه ينبغي في البداية بحث الظروف أو أثر التدابير المختلفة على كلا نوعي الجنس والتأكد منها. |
Similarly, results of studies on mitigation technologies and on effects of measures taken were integrated into the reporting on policies and measures. | UN | وبالمثل أدرجت نتائج الدراسات عن تكنولوجيات التخفيف وعن أثر التدابير المتخذة، في الإبلاغ عن السياسات والتدابير. |