The competent administrative authority shall decide whether to confirm the judgement or to annul the effect of the administrative sentence of expulsion so that the individual can re-enter Peru. | UN | وتقرر السلطة الإدارية المختصة إما إقرار الحكم أو إبطال أثر القرار الإداري بالطرد بحيث يمكن للفرد الدخول مجددا إلى بيرو. |
Accordingly, the effect of the decision was that the deportation order stood. | UN | وبالتالي، فإن أثر القرار هو وقف الأمر بالترحيل. |
Secondly, rule 153 of the rules of procedure of the General Assembly provides that no resolution in respect of which expenditures are anticipated by the Secretary-General shall be voted on by the General Assembly until the Fifth Committee has had an opportunity to state the effect of the proposal upon the budget estimates of the United Nations. | UN | ثانيا، إن المادة ١٥٣ من النظام الداخلي للجمعية العامة تنص على أن الجمعية العامة لا تصوت علــى أي قــرار يتوقع اﻷمين العام أن تترتب بشأنه نفقات حتى تتاح للجنة الخامسة فرصة تبيان أثر القرار المقتــرح علــى مشروع ميزانية اﻷمم المتحدة. |
(a) Assessment of the impact of resolution 1540 (2004), including through measures taken after its adoption; | UN | (أ) تقييم أثر القرار 1540 (2004)، بوسائل شتى منها التدابير المتخذة بعد صدوره؛ |
In the course of the discussions, questions were raised about the effect of resolution 1483 (2003) on the UNMOVIC mandate. | UN | وخلال المناقشات، طرحت أسئلة بشأن أثر القرار 1483 (2003) على ولاية الأنموفيك. |
It is premature to comment on the effect of resolution 48/162 on programme cycles, and the issue will need to be reconsidered at a later stage. | UN | ومن السابق ﻷوانه التعليق على أثر القرار ٤٨/١٦٢ على دورات البرمجة، وسيحتاج اﻷمر الى إعادة النظر في هذه المسألة في مرحلة لاحقة. |
I urge the Council to assess regularly the effect of resolution 1572 (2004) on the ground. | UN | وأحث المجلس على أن يقيِّم بانتظام أثر القرار 1572 (2004) على أرض الواقع. |
No resolution in respect of which expenditures are anticipated by the Secretary-General shall be voted by the General Assembly until the Administrative and Budgetary Committee (Fifth Committee) has had an opportunity of stating the effect of the proposal upon the budget estimates of the United Nations. " | UN | ولا تصـوﱢت الجمعية العامـة على أي قرار يتوقع اﻷمين العام أن تترتب بشأنه نفقات حتى تُتاح للجنــة اﻹدارة والميزانية )اللجنة الخامسة( فرصة تِبيان أثر القرار المقترح على مشروع ميزانية اﻷمم المتحدة. " |
No resolution in respect of which expenditures are anticipated by the Secretary-General shall be voted by the General Assembly until the Administrative and Budgetary Committee (Fifth Committee) has had an opportunity of stating the effect of the proposal upon the budget estimates of the United Nations. " | UN | ولا تصوت الجمعية العامة على أي قرار يتوقع اﻷمين العام أن تترتب بشأنه نفقات حتى تُتاح للجنة اﻹدارة والميزانية )اللجنة الخامسة( فرصة تبيان أثر القرار المقترح على مشروع ميزانية اﻷمم المتحدة. " |
No resolution in respect of which expenditures are anticipated by the Secretary-General shall be voted by the General Assembly until the Administrative and Budgetary Committee (Fifth Committee) has had an opportunity of stating the effect of the proposal upon the budget estimates of the United Nations.” | UN | ولا تصوت الجمعية العامة على أي قرار يتوقع اﻷمين العام أن تترتب بشأنه نفقات حتى تتاح للجنة اﻹدارة والميزانية )اللجنة الخامسة( فرصة تبيان أثر القرار المقترح على مشروع ميزانية اﻷمم المتحدة. " |
The Group would seek further information on the impact of resolution 63/250 on staff mobility, which was currently under review by the Secretary-General. | UN | وأشار إلى أن المجموعة سوف تلتمس معلومات إضافية عن أثر القرار 63/250 على موضوع تنقل الموظفين، الذي ينكب الأمين العام حاليا على استعراضه. |
The report was to emphasize fulfilment of the rights of girls in child-headed households, with a view to assessing the impact of the resolution on the well-being of the girl child. | UN | وقد أُعد التقرير للتأكيد على إعمال حقوق الفتيات في الأسر التي يعيلها أطفال، بهدف تقييم أثر القرار على رفاه الطفلة. |