ويكيبيديا

    "أثر تمييزي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • discriminatory effect
        
    • discriminatory impact
        
    • effect of discriminating
        
    • discriminatory in effect
        
    Moreover, an objection could not be made to the reservation resulting from a partial withdrawal, unless the partial withdrawal had a discriminatory effect. UN وعلاوة على ذلك، لا يمكن الاعتراض على التحفظ بعد إجراء سحب جزئي له ما لم يكن لهذا السحب الجزئي أثر تمييزي.
    Neutrality could have a discriminatory effect despite its good intentions. UN ويمكن أن يكون للحياد أثر تمييزي برغم نواياه الطيبة.
    No objection may be made to the reservation resulting from the partial withdrawal, unless that partial withdrawal has a discriminatory effect. UN ولا يجوز الاعتراض عـلى التحفظ الناتج عن السحب الجزئي للتحفظ إلا إذا كان لهـذا السحـب الجـزئي أثر تمييزي.
    Concerning existing legislation, the European Conference calls upon participating States to keep their legislative framework under regular review so as to promote equality and guard against any unintended or inadvertent discriminatory impact which may arise. UN وفيما يتعلق بالتشريع القائم، يدعو المؤتمر الأوروبي الدول المشاركة إلى إبقاء إطارها التشريعي قيد المراجعة المنتظمة بغية تعزيز المساواة والاحتراس من أي أثر تمييزي قد يقع عن غير قصد أو سهواً.
    In this way, States parties needed to anticipate the discriminatory impact of gender-neutral policies. UN ولذا لزم أن تتوقع الدول الأطراف ما قد ينجم عن السياسات العامة التي لا تخَص أحد الجنسين تحديدا من أثر تمييزي.
    No objection may be made to the reservation resulting from the partial withdrawal, unless that partial withdrawal has a discriminatory effect. UN ولا يجوز الاعتراض عـلى التحفظ الناتج عن السحب الجزئي للتحفظ إلا إذا كان لهـذا السحـب الجـزئي أثر تمييزي.
    No objection may be made to the reservation resulting from the partial withdrawal, unless that partial withdrawal has a discriminatory effect. UN ولا يجوز الاعتراض على التحفظ الناتج عن السحب الجزئي للتحفظ إلا إذا كان لهذا السحب الجزئي أثر تمييزي.
    No objection may be made to the reservation resulting from the partial withdrawal, unless that partial withdrawal has a discriminatory effect. UN ولا يجوز الاعتراض عـلى التحفظ الناتج عن السحب الجزئي للتحفظ إلا إذا كان لهـذا السحـب الجـزئي أثر تمييزي.
    No objection may be made to the reservation resulting from the partial withdrawal, unless that partial withdrawal has a discriminatory effect. UN ولا يجوز الاعتراض على التحفظ الناتج عن السحب الجزئي للتحفظ إلا إذا كان لهذا السحب الجزئي أثر تمييزي.
    No objection may be made to the reservation resulting from a partial withdrawal, unless that partial withdrawal has a discriminatory effect. UN لا يجوز إبداء أي اعتراض على التحفظ بعد إجراء سحب جزئي لـه ما لم يكن لهذا السحب الجزئي أثر تمييزي.
    The Committee recalls that a violation of article 26 can also result from the discriminatory effect of a rule or measure that is neutral at face value or without intent to discriminate. UN وتشير اللجنة إلى انتهاك المادة 26 قد ينشأ أيضا من أثر تمييزي لقاعدة أو تدبير محايد في الظاهر أو لا يقصد التمييز.
    France must treat Sikhs differently from how it treats the majority when this is necessary to avoid a discriminatory effect. UN وعلى الدولة الفرنسية أن تعامل السيخ معاملة مختلفة عن أغلبية السكان إذا كان ذلك ضرورياً لتفادي أي أثر تمييزي.
    This should begin with an assessment of the existing legislative framework and structures for any potential impediment to, or discriminatory effect on, reducing child mortality and morbidity. UN وينبغي أن يبدأ ذلك بإجراء تقييم للإطار التشريعي والهياكل القائمة لتحديد أي عائق أو أثر تمييزي قد يعرقل الحد من الوفيات والأمراض لدى الأطفال.
    The Committee recommends that the State party ensure that any revision of the Swiss Citizenship Act does not have a disproportionate and discriminatory impact on certain groups. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل ألا تؤدي أية مراجعة لقانون المواطنة السويسرية إلى أثر تمييزي وغير متناسب على بعض المجموعات.
    21. Existing legislation should be reviewed to ensure that no provisions exist in law that are discriminatory or have a directly or indirectly discriminatory impact on persons belonging to religious minorities. UN 21- وينبغي استعراض التشريعات القائمة لضمان خلو الأحكام الموجودة في القانون من التمييز أو من أي أثر تمييزي مباشر أو غير مباشر على الأشخاص المنتمين إلى أقليات دينية.
    States must review and reform all laws, regulations and policies that have a discriminatory impact on women, girls and persons with diverse gender identities, and implement programmes and policies aimed at promoting gender equality and removing stereotypes. UN يجب على الدول مراجعة وإصلاح جميع القوانين والنظم والسياسات التي لها أثر تمييزي على النساء، والفتيات، والأشخاص ذوي الهويات الجنسانية المختلفة، وتطبيق برامج وسياسات تهدف إلى تعزيز المساواة بين الجنسين والقضاء على القوالب النمطية.
    The Committee recommends that the State party ensure that procedures are in place for the review of governmental, national and local policies and laws, with a view to guaranteeing that they do not have any discriminatory impact on any particular ethnic group. UN توصي اللجنة بأن تضمن الدولة الطرف اتخاذ التدابير لاستعراض السياسات والقوانين الحكومية والوطنية والمحلية، بهدف كفالة عدم انطوائها على أي أثر تمييزي على أي مجموعة إثنية بعينها.
    Sometimes, Government policies have a direct discriminatory impact; in other cases, the absence of applicable national laws facilitates discrimination by private actors. UN وفي بعض الأحيان، يكون للسياسات العامة الحكومية أثر تمييزي مباشر؛ وفي حالات أخرى، ييسر عدم وجود قوانين وطنية واجبة التطبيق التمييز من جانب الجهات الفاعلة الخاصة.
    While conditions of detention may not be discriminatory as such, not taking into account the special needs of women in a system primarily designed for men results in detentions having a discriminatory impact on women. UN وظروف الاحتجاز قد لا تكون تمييزية في حد ذاتها إلا أن تجاهل الاحتياجات الخاصة للنساء في نظام مصمم أساساً للرجال يؤدي إلى وقوع أثر تمييزي على المرأة من جراء الاحتجاز.
    They should design and review all electoral systems to ensure that they are appropriate to the particular needs of the society and all minorities in it, amending measures that have the effect of discriminating against particular minorities and their representatives. UN فينبغي لها أن تُعد جميع نظم الانتخابات وتعيد النظر فيها بما يكفل ملاءمتها لاحتياجات المجتمع الخاصة وجميع الأقليات فيه، وأن تعدِّل التدابير التي يكون لها أثر تمييزي ضد أقليات معينة وممثليها.
    The Committee reiterates its recommendation that when France reviews its laws restricting certain occupations to French nationals it ensures that none is discriminatory in effect. UN 101- وتكرر اللجنة توصيتها بأن تكفل فرنسا، عند استعراض قوانينها التي تقصر شغل وظائف معنية على المواطنين الفرنسيين، ألا يكون لأي من هذه القوانين أثر تمييزي في الواقع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد