(vi) A change in an accounting policy that has a material effect in the current period or may have a material effect in subsequent periods should be disclosed together with the reasons. | UN | ' 6` ينبغي الإفصاح عن أي تغيير في السياسة المحاسبية يكون له أثر جوهري في الفترة الجارية، أو قد يكون له أثر جوهري في الفترات التالية، مع بيان الأسباب. |
(vi) A change in an accounting policy that has a material effect in the current period or may have a material effect in subsequent periods should be disclosed together with the reasons. | UN | ' 6` ينبغي الإفصاح عن أي تغيير في السياسة المحاسبية يكون له أثر جوهري في الفترة الجارية، أو قد يكون له أثر جوهري في الفترات التالية، مع بيان الأسباب. |
(vi) A change in an accounting policy that has a material effect in the current period or may have a material effect in subsequent periods should be disclosed together with the reasons. | UN | ' 6` ينبغي الإفصاح عن أي تغيير في سياسة محاسبية يكون له أثر جوهري في الفترة الحالية، أو قد يكون له أثر جوهري في فترات لاحقة، مع بيان الأسباب. |
3. ICT are cross-cutting technologies with a fundamental impact on the various sectors of society, culture and the economy. | UN | 3 - وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات هي تكنولوجيا شاملة ذات أثر جوهري على مختلف قطاعات المجتمع والثقافة والاقتصاد. |
Some of these arrangements have had a substantial impact on the expansion of trade in specific sectors among participating countries, as well as between these countries and the rest of the world. | UN | وقد كان لبعض هذه الترتيبات أثر جوهري في توسيع التجارة في قطاعات محددة فيما بين البلدان المشاركة، وكذلك بين هذه البلدان وبقية العالم. |
The acceptance or otherwise of a reservation by contracting parties to a treaty had a substantive impact on the effect of the reservation. | UN | وقبول تحفظ أو غير ذلك من جانب أطراف متعاقدة في المعاهدة ينطوي على أثر جوهري على تأثير التحفظ. |
(vi) A change in an accounting policy that has a material effect in the current period or may have a material effect in subsequent periods should be disclosed together with the reasons. | UN | ' 6` ينبغي الإفصاح عن أي تغيير في سياسة محاسبية يكون له أثر جوهري في الفترة الحالية، أو قد يكون له أثر جوهري في فترات لاحقة، مع بيان الأسباب. |
(vi) A change in an accounting policy that has a material effect in the current biennium or may have a material effect in subsequent bienniums should be disclosed, together with the reasons. | UN | ' 6` ينبغي الإفصاح عن أي تغيير في سياسة محاسبية ذات أثر جوهري في فترة السنتين الجارية، أو قد يكون له أثر جوهري في الفترات التالية، مع بيان الأسباب. |
(vi) A change in an accounting policy that has a material effect in the current period or may have a material effect in subsequent periods should be disclosed together with the reasons. | UN | ' 6` ينبغي الإفصاح عن أي تغيير في سياسة محاسبية يكون له أثر جوهري في الفترة الحالية، أو قد يكون له أثر جوهري في الفترات التالية، مع بيان الأسباب. |
(vi) A change in an accounting policy that has a material effect in the current period or may have a material effect in subsequent periods should be disclosed together with the reasons. | UN | ' 6` ينبغي الإفصاح عن أي تغيير في السياسة المحاسبية يكون له أثر جوهري في الفترة الحالية، أو قد يكون له أثر جوهري في الفترات التالية، مع بيان الأسباب. |
(vi) A change in an accounting policy that has a material effect in the current period or may have a material effect in subsequent periods should be disclosed together with the reasons. | UN | ' 6` ينبغي الإفصاح عن أي تغيير في السياسة المحاسبية يكون له أثر جوهري في الفترة الحالية، أو قد يكون له أثر جوهري في الفترات التالية، مع بيان الأسباب. |
It should be noted that these adjustments have no material effect on the financial statements. | UN | وينبغي ملاحظة أن هذه التصحيحات ليس لها أثر جوهري على البيانات المالية. |
They provide the automation necessary to have a material effect on the Fund's key business processes. | UN | وتتيح هذه المشاريع التشغيل الآلي الضروري لإحداث أثر جوهري على العمليات المتعلقة بأنشطة الصندوق الرئيسية. |
(vi) A change in an accounting policy that has a material effect in the current period or may have a material effect in subsequent periods should be disclosed together with the reasons. | UN | ' 6` ينبغي الإفصاح عن أي تغيير في السياسة المحاسبية يكون له أثر جوهري في الفترة الحالية، أو قد يكون له أثر جوهري في الفترات التالية، مع بيان الأسباب. |
They provide the automation necessary to have a material effect on the Fund's key business processes. | UN | وتتيح هذه المشاريع التشغيل الآلي الضروري لإحداث أثر جوهري على العمليات المتعلقة بأنشطة الصندوق الرئيسية. |
(vi) A change in an accounting policy that has a material effect in the current period or may have a material effect in subsequent periods should be disclosed together with the reasons. | UN | ' 6` ينبغي الإفصاح عن أي تغيير في السياسة المحاسبية يكون له أثر جوهري في الفترة الحالية، أو قد يكون له أثر جوهري في الفترات التالية، مع بيان الأسباب. |
The resolution of the pending proceedings will not have a material effect on the financial position or cash flows. | UN | ولن يكون لتسوية الإجراءات الجارية أثر جوهري على الوضع المالي أو التدفقات النقدية. |
(vi) A change in an accounting policy that has a material effect in the current period or may have a material effect in subsequent periods should be disclosed together with the reasons. | UN | ' 6` ينبغي الإفصاح عن أي تغيير في سياسة محاسبية يكون له أثر جوهري في الفترة الجارية أو قد يكون له أثر جوهري في فترات لاحقة، مع بيان الأسباب. |
(vi) A change in an accounting policy that has a material effect in the current period or may have a material effect in subsequent periods should be disclosed, together with the reasons. | UN | ' 6` ينبغي الإفصاح عن أي تغيير في سياسة محاسبية يكون له أثر جوهري في الفترة الجارية أو قد يكون له أثر جوهري في فترات لاحقة، مع بيان الأسباب. |
In response, the Administration stated that the issue needed to be studied carefully as it would have a fundamental impact on current procedures and that in due course, a recommendation would be made. | UN | وذكرت اﻹدارة ردا على ذلك أن المسألة في حاجة إلى دراسة دقيقة نظرا ﻷنه سيكون لها أثر جوهري على اﻹجراءات الحالية وأنه يمكن في الوقت المناسب التقدم بتوصية. |
In response, the Administration stated that the issue needed to be studied carefully as it would have a fundamental impact on current procedures and that in due course, a recommendation would be made. | UN | وذكرت الادارة ردا على ذلك أن المسألة في حاجة الى دراسة دقيقة نظرا ﻷنه سيكون لها أثر جوهري على الاجراءات الحالية وأنه يمكن في الوقت المناسب التقدم بتوصية. |
53. Clearly, such targeted policies and programmes will need to be implemented on a sufficiently large scale and sustained over a long period of time to have a substantial impact on endemic poverty. | UN | ٥٣ - ومن الواضح، أن هذه السياسات والبرامج الموجهة تحتاج الى التنفيذ على نطاق واسع ومستدام الى حد كاف وعلى فترة طويلة من الزمن لكي يكون لها أثر جوهري على الفقر المستوطن. |
We thus hope that in 2005 our voices will not only be heard, but listened to, so that we may have a substantive impact on the document to be submitted to the summit in September. | UN | ولذلك فإننا نأمل، في سنة 2005، في ألا تُسمع أصواتنا فحسب، بل أن يُستمع لها، حتى يكون لنا أثر جوهري على الوثيقة التي ستقدم إلى قمة أيلول/سبتمبر . |