ويكيبيديا

    "أثر رجعي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • retroactive effect
        
    • retrospective effect
        
    • ex post facto
        
    • retroactivity
        
    • prospective effect
        
    • retroactive impact
        
    • retroactive nature
        
    • applied retroactively
        
    • a retrospective
        
    • of ex
        
    However, legislation relating to criminal offences had no retroactive effect. UN بيد أنه ليس للتشريع المتعلق بالجرائم الجنائية أثر رجعي.
    We share their concerns that their children did not benefit from the amended Act of 2003 because it does not have retroactive effect. UN ونشاطرهن قلقهن من أن أولادهن لم ينتفعوا من القانون المعدل لعام 2003 لأن ليس له أثر رجعي.
    The present policy takes effect on the day on which it is approved by the Executive Board, with no retroactive effect. UN 48 - تصبح هذه السياسة سارية المفعول في يوم إقرار المجلس التنفيذي لها، دون أن يكون لها أثر رجعي.
    Any attempt to give the clause retrospective effect would be reprehensible as it would undermine legal certainty and the principle of effectiveness for the Committee. UN وإن أي سعي لإضفاء أثر رجعي على الحكم سيكون غير مقبول نظراً إلى أنه سيقوّض اليقين القانوني ومبدأ فعالية اللجنة.
    As the table reveals, for calendar years 1995, 1996 and 1997 as well as for the first six months of 1998, the total number of ex post facto and partial ex post facto cases have declined UN وتحدث حالات ذات أثر رجعي أيضا نتيجة لتصفية البعثات، مثل قوة اﻷمم المتحدة للحماية وبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا. ومن ثم، لا يمكن القضاء على جميع الحالات ذات اﻷثر الرجعي تماما.
    Under article 46, a law that worsens a citizen's situation does not have retroactive effect. UN وبمقتضى المادة 46، ليس للقانون الذي يسوئ حالة مواطن ما أثر رجعي.
    These agreements will not be affected by the Convention as in accordance with its Article 4 the present Convention would have no retroactive effect. UN ولن تتأثر هذه الاتفاقات باتفاقية 1986 لأن المادة 4 من هذه الاتفاقية تقضي بألا يكون لها أي أثر رجعي.
    Article 64 of the Vienna Convention, however, assumed that new peremptory norms would not have retroactive effect, and there were no examples to the contrary. UN غير أن المادة 64 من اتفاقية فيينا تقضي بأن القواعد القطعية الجديدة لا أثر رجعي لها وليست هناك أمثلة تدل على العكس.
    The Standing Committee's findings have no legal force, and the rule that criminal law should not have retroactive effect does not apply to them. UN وليس لاستنتاجات اللجنة أي قوة قانونية، ولا تسري عليها القاعدة التي تقضي بأن لا يكون للقانون الجنائي أثر رجعي.
    It was doubtful whether the State had a right to declare the retroactive effect of such withdrawal. UN وأبديت شكوك حـول ما إذا كان للدولة حق إعلان ترتب أثر رجعي على مثل هذا السحب.
    Lastly, even if a reservation could be withdrawn at any time, its withdrawal would not have any retroactive effect. UN وأخيرا فإنه حتى إذا كان يمكن سحب التحفظ في أي وقت فإن سحبه لن يكون له أي أثر رجعي.
    :: Simultaneous introduction in the private and public sectors of the sharing of pension rights, without retroactive effect. UN :: إدخال تقاسم الحقوق في المعاش في القطاع الخاص وفي القطاع العام دون أثر رجعي.
    Although a law that came into effect in 1998 repealed this provision, it has no retroactive effect. UN ورغم صدور قانون في عام 1998 يلغي هذا الحكم، ليس لهذا القانون أثر رجعي.
    104. Laws and other general documents may not have a retroactive effect. UN 104- ولا يجوز أن يكون للقوانين والوثائق العامة الأخرى أثر رجعي.
    A law which makes an act punishable or the penalty heavier does not have retroactive effect. UN أما القانون الذي يجرم فعلاً ما أو يفرض عقوبة أشد عليه، فليس له أثر رجعي.
    Decree No. 115 has explicit retroactive effect, but is to be suspended should deserters or evaders who are at large surrender within a limited period of time. UN والقرار رقم ١١٥ ذو أثر رجعي واضح، غير أنه ينبغي وقف تنفيذه اذا سلم الفارون من الخدمة العسكرية أو المتخلفون عنها أنفسهم في غضون فترة زمنية محددة.
    This principle is established by paragraph 3 of article 6 of the Criminal Code of the RSFSR: " An Act establishing the punishment for an act or that increases the punishment shall not have retrospective effect " . UN وهذا المبدأ مستقر في الفقرة ٣ من المادة ٦ من القانون الجنائي لجمهورية روسيا الاتحادية السوفياتية الاشتراكية: أي قانون يقرر عقوبة على فعل أو يشدد العقوبة عليه لا يكون له أثر رجعي.
    The Mission, during its start-up period, had a few ex post facto cases. UN كان لدى البعثة، أثناء فترة بدء عملها، بضع حالات ذات أثر رجعي.
    To limit payment of children's disability benefits in cases of delayed requests from the date of award without retroactivity. H.9 UN تحديد دفع استحقاقات العجز للأولاد فى حالات الطلبات المتأخرة بتاريخ قرار صرف الاستحقاقات بدون أثر رجعي.
    The Supreme Court found that it was competent to hear the appeal, given that it had been submitted within the time limits specified under the law then in force and that the declaration of unconstitutionality in 2001 was applicable with prospective effect. UN وأصدرت المحكمة العليا حكماً أعلنت فيه اختصاصها بالبتّ في الطعن، لأنه قد قُدم في غضون المهلة المحددة في القانون النافذ()، وقالت بأن عدم دستورية الحكمين القانونيين المعلن في عام 2001 ليس له أثر رجعي.
    The Secretary-General's concern was that there would be a retroactive impact on certain staff members, particularly those hired under support account arrangements. UN وقال إن ما كان يشغل اﻷمين العام هو احتمال أن يكون للقرار أي أثر رجعي على بعض الموظفين، لا سيما المعينين منهم بموجب ترتيبات حساب الدعم.
    The application of this Law, because of its retroactive nature, would revoke the rights acquired by the Banyarwanda. UN ونظرا ﻷن هذا القانون له أثر رجعي فإن تطبيقه يمكن أن يلغي الحقوق التي اكتسبتها فئة بانيارواندا.
    It also states that no one may be subject to cruel, inhumane or degrading treatment; abolishes the death penalty; and establishes that criminal laws may not be applied retroactively. UN ولا يجوز أن يخضع أحد لعقوبة قاسية أو لاإنسانية أو مهينة. وعقوبة الإعدام ملغاة. ولا يجوز أن يكون للقوانين الجنائية أثر رجعي``.
    Looking at the work in a sequence, was like watching a retrospective. Open Subtitles إذا نظرت إلى تسلسل العمل كان يبدو مثل مشاهدة أمر ذو أثر رجعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد