The prevailing political situation had had a negative impact on peacebuilding efforts. | UN | فالحالة السياسية السائدة كان لها أثر سلبي على جهود بناء السلام. |
The Secretary-General's position could have a negative impact on the independence of oversight and expert bodies. | UN | وأكد أن موقف الأمين العام قد يكون له أثر سلبي على استقلالية هيئات الرقابة وهيئات الخبراء. |
In an era of globalization and structural adjustment, however, the resulting loss of jobs had a negative impact on women everywhere. | UN | بيد أنه في عهد العولمة والتكيف الهيكلي، كان لفقدان العمل الناجم عنهما أثر سلبي على المرأة في كل مكان. |
A lack of level I capability has had an adverse impact on the availability of forward medical teams. | UN | وقد أسفر عدم توفر القدرة من المستوى الأول عن أثر سلبي على توافر الأفرقة الطبية المتقدمة. |
The high level of debt payments has a negative effect on domestic investment, including the investment necessary to attract private capital. | UN | فالمستوى المرتفع لمدفوعات الدين لها أثر سلبي على الاستثمار المحلي، بما في ذلك الاستثمار اللازم لاجتذاب رأس المال الخاص. |
The lack of liquidity has had an adverse effect on industrial growth indicators, which 2008 figures show decreased by 4.6 per cent. | UN | لقد كان لانعدام السيولة أثر سلبي على مؤشرات النمو الصناعي، حيث أظهرت أرقام عام 2008 نقصا بنسبة 4.6 في المائة. |
Even a miniscule increase in violent crime has a negative impact on development in small island States. | UN | وحتى زيادة طفيفة في جرائم العنف لها أثر سلبي على التنمية في الدول الجزرية الصغيرة. |
The Advisory Committee is concerned about the ongoing stalemate between staff and management, which has a negative impact on their relations. | UN | وتشعر اللجنة الاستشارية بالقلق إزاء حالة الجمود القائمة بين الموظفين والإدارة، مما له من أثر سلبي على العلاقات بينهما. |
Such measures have constrained the free flow of international trade and have thus had a negative impact on the country's development. | UN | فقد قيدت تلك التدابير من حرية تدفق التجارة الدولية، وكان لها بالتالي أثر سلبي على تنمية البلد. |
It also has a negative impact on their rights to participation and to protection from violence, harm and exploitation. | UN | كما أن له أثر سلبي على حقهم في المشاركة والحماية من العنف والأذى والاستغلال. |
Such measures have a negative impact on human rights, including the basic right to food, health and development. | UN | فلهذه التدابير أثر سلبي على حقوق الإنسان، بما فيها الحقوق الأساسية في الغذاء والصحة والتنمية. |
Visits to vents, if they are not controlled, could have a negative impact on vent animals and their habitats. | UN | ويحتمل أن يكون للزيارات غير المنضبطة لهذه الفوارات أثر سلبي على حيوانات هذه الفوارات وموائلها. |
The embargo has caused, and continues to cause, a high degree of economic and financial damage, which has a negative impact on the well-being of the people of Cuba. | UN | لقد سبب الحصار، ولا يزال يسبب، قدرا كبيرا من الأضرار الاقتصادية والمالية التي لها أثر سلبي على سلامة الشعب الكوبي. |
Rather, they obstruct political and diplomatic solutions and have a negative impact on the peace and security of the world. | UN | بل إنها تعرقل الحلول السياسية والدبلوماسية ولها أثر سلبي على السلام والأمن في العالم. |
26. The global economic and financial crisis had a negative impact on the tourism industry in Bermuda in 2008 and 2009. | UN | 26 - كان للأزمة الاقتصادية والمالية العالمية أثر سلبي على صناعة السياحة في برمودا في عامي 2008 و 2009. |
Although the assumption is that half of the programme is fully United States dollar-dependent for this purpose, a weak United States dollar does have a negative impact on this half of the budget. | UN | وعلى الرغم من أن الافتراض هو أن نصف البرنامج يعتمد بالكامل على دولار الولايات المتحدة لهذا الغرض فإن ضَعف دولار الولايات المتحدة يكون له فعلا أثر سلبي على نصف الميزانية. |
Declining ODA and a heavy debt burden have had an adverse impact on agriculture development in the least developed countries. | UN | وقد كان لانخفاض المساعدة اﻹنمائية الرسمية وثقل عبء الديون أثر سلبي على تنمية الزراعة في أقل البلدان نموا. |
First is the potential adverse impact on agriculture, which is the mainstay of 79 per cent of our population. | UN | أولهما احتمال حدوث أثر سلبي على الزراعة، التي تشكل الركيزة الأساسية لـ 79 في المائة من سكاننا. |
Taken together, they have had a negative effect on development programmes. | UN | وكان لتلك العوامل في مجموعها أثر سلبي على برامج التنمية. |
Abandoning that principle could have an adverse effect on the goal of achieving the universality of the core international human rights treaties. | UN | ويمكن أن يكون للتخلي عن هذا المبدأ أثر سلبي على هدف تطبيق المعاهدات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان على نطاق عالمي. |
The realization of these losses will have a negative effect on the capital of the Fund. | UN | وسيكون لتحقق تلك الخسائر أثر سلبي على رأس مال الصندوق. |
For example, developing countries are concerned that subsidies, particularly agricultural subsidies, could have a negative effects on the environment as well as on their trading opportunities. | UN | وعلى سبيل المثال تشعر البلدان النامية بالقلق ﻷن الاعانات، ولا سيما الاعانات الزراعية، يمكن أن يكون لها أثر سلبي على البيئة وعلى فرصها التجارية. |
The combined effect of a decline in wages and an increase in the price level has adversely affected Palestinian household living levels. | UN | وكان لاجتماع الهبوط في اﻷجور والزيادة في مستوى اﻷسعار أثر سلبي على مستويات معيشة اﻷسر الفلسطينية. |
This is a time-consuming process, which at times has a detrimental effect on issues that need to be acted upon immediately. | UN | وهذه العملية مهدرة للوقت ولها أحياناً أثر سلبي على القضايا التي ينبغي اتخاذ إجراءات فورية بشأنها. |