Please describe the impact of these measures in terms of ecological sustainability and the protection and conservation of food producing resources. | UN | يرجى وصف أثر هذه التدابير فيما يتعلق بالاستدامة الإيكولوجية وحماية وصون الموارد المنتجة للأغذية؛ |
Please describe the impact of these measures in terms of ecological sustainability and the protection and conservation of food producing resources. | UN | يرجى وصف أثر هذه التدابير فيما يتعلق بالدوام الإيكولوجي وحماية وصون الموارد المنتجة للأغذية؛ |
Please also provide information on the impact of such measures. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن أثر هذه التدابير. |
The Committee requests the State party to include information about the impact of such measures in its next report. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها المقبل معلومات عن أثر هذه التدابير. |
The Advisory Committee was informed that the Office was monitoring the impact of those measures on its activities and would report thereon in due course. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن المكتب يقوم برصد أثر هذه التدابير على أنشطته وسيقدم تقريرا عن الموضوع في الوقت المناسب. |
They further recommended the use of surveys to identify the needs of target groups and to evaluate the impact of these measures, programmes and agencies. | UN | كما أوصوا باستخدام الدراسات الاستقصائية لتعيين احتياجات الجماعات المستهدفة ولتقييم أثر هذه التدابير والبرامج والوكالات. |
Please describe the impact of these measures in terms of ecological sustainability and the protection and conservation of food producing resources. | UN | يرجى وصف أثر هذه التدابير فيما يتعلق بالدوام الإيكولوجي وحماية وصون الموارد المنتجة للأغذية؛ |
If so, please provide the results; if not, please indicate how the impact of these measures will be assessed. | UN | وأما إذا لم تكن قد أجريت، يرجى توضيح الكيفية التي يُعتزم بها تقييم أثر هذه التدابير. |
Kindly elaborate on the impact of these measures and any concrete results achieved in reducing and eliminating discrimination against women. | UN | يرجى تقديم المزيد من التفاصيل عن أثر هذه التدابير وأي نتائج تم تحقيقها من حيث الحد من التمييز ضد المرأة والقضاء عليه. |
Please describe the impact of these measures in terms of ecological sustainability and the protection and conservation of food producing resources. | UN | يرجى وصف أثر هذه التدابير فيما يتعلق بالدوام الإيكولوجي وحماية وصون الموارد المنتجة للأغذية؛ |
Please describe the impact of these measures in terms of ecological sustainability and the protection and conservation of food producing resources. | UN | يرجى وصف أثر هذه التدابير فيما يتعلق بالدوام الإيكولوجي وحماية وصون الموارد المنتجة للأغذية؛ |
Please also indicate the impact of such measures, as well as any temporary special measures. | UN | يرجى أيضا ذكر أثر هذه التدابير وأثر جميع التدابير المتخذة بشكل استثنائي ومؤقت. |
It requests the State party to provide detailed information on trafficking in women and measures taken, including legislation, to prevent trafficking, protect victims and punish traffickers, as well as on the impact of such measures. | UN | كما تطلب إلى الدولة الطرف تقديم معلومات مفصلة عن الاتجار بالنساء وعن التدابير المتخذة، بما في ذلك التشريعات، لمنع الاتجار وحماية الضحايا ومعاقبة المتجرين، بالإضافة إلى معلومات عن أثر هذه التدابير. |
It requests the State party to provide detailed information on trafficking in women and measures taken, including legislation, to prevent trafficking, protect victims and punish traffickers, as well as on the impact of such measures. | UN | كما تطلب إلى الدولة الطرف تقديم معلومات مفصلة عن الاتجار بالنساء وعن التدابير المتخذة، بما في ذلك التشريعات، لمنع الاتجار وحماية الضحايا ومعاقبة المتجرين، بالإضافة إلى معلومات عن أثر هذه التدابير. |
It requests the State party to provide information about the impact of such measures in its next report. | UN | وتطلب من الدولة الطرف أن توفر المعلومات بشأن أثر هذه التدابير في تقريرها المقبل. |
It would also be advisable to specify methodologies and criteria for evaluating the impact of such measures. | UN | ومن المستحسن كذلك تحديد المنهجيات والمعايير لتقييم أثر هذه التدابير. |
the impact of those measures is clear: fewer weapons are available in the streets and there is less probability of diversion into illicit channels. | UN | وكان أثر هذه التدابير واضحا: حيث قل عدد الأسلحة المتاحة في الشوارع، وقل احتمال التسريب إلى قنوات غير مشروعة. |
However, the impact of those measures on the overall human rights situation remains limited. | UN | ومع ذلك، فإن أثر هذه التدابير على حالة حقوق الإنسان عموما لا تزال محدودة. |
However, the impact of those measures on the overall human rights situation remains limited and fragile. | UN | ومع ذلك، فإن أثر هذه التدابير على حالة حقوق الإنسان عموما لا يزال محدودا وهشا. |
28. The Advisory Committee takes note of the travel cost reduction measures and expects the impact of the measures to be reflected in reduced future budgetary estimates for staff travel. | UN | 28 - تحيط اللجنة الاستشارية علماً بالتدابير الرامية إلى خفض تكاليف السفر وتتوقع أن ينعكس أثر هذه التدابير في انخفاض تقديرات الميزانية مستقبلاً لسفر الموظفين. |