:: 200 monthly escorts of unarmed United Nations personnel in the performance of their duties by the formed police units each month | UN | :: رصد قيام وحدات الشرطة المشكَّلة بـ 200 عملية حراسة أمنية شهريا لموظفي الأمم المتحدة غير المسلحين أثناء أدائهم لواجباتهم |
100 monthly escorts of unarmed United Nations personnel in the performance of their duties by the formed police units each month | UN | قيام وحدات الشرطة المشكَّلة بـ 100 عملية حراسة أمنية شهريا لموظفي الأمم المتحدة غير المسلحين أثناء أدائهم لواجباتهم |
Though these instructions are non-statutory in nature, they provide guidelines to officers in the course of the discharge of their duties. | UN | ورغم أن هذه التعليمات لا تتسم بطابع لقانون، إلا أنها تشكل مبادئ توجيهية للموظفين لاتباعها في أثناء أدائهم لواجباتهم. |
11. His delegation was deeply concerned about the number of United Nations personnel who had lost their lives while performing their duties. | UN | ١١ - وأعرب عن القلق البالغ لوفد جمهورية كوريا إزاء عدد موظفي اﻷمم المتحدة الذين لقوا مصرعهم أثناء أدائهم لمهامهم. |
Recalling also paragraph 71 of General Assembly resolution 68/70, which reiterated the obligation of States under the Convention whose experts are serving on the Commission to defray the expenses of the experts they have nominated while in performance of Commission duties, | UN | وإذ يشير أيضا إلى الفقرة 71 من قرار الجمعية العامة 68/70، الذي كررت فيه الجمعية تأكيد التزام الدول التي لديها خبراء أعضاء في اللجنة بأن تتحمل، بموجب الاتفاقية، نفقات الخبراء الذين رشحتهم أثناء أدائهم لمهامهم في اللجنة، |
He paid tribute to those peacekeepers who had sacrificed their lives in performing their duties. | UN | وأشاد بحفظة السلام الذين ضحوا بأرواحهم أثناء أدائهم لمهامهم. |
Paying tribute to journalists and publishers who had been abused or killed while carrying out their work, she added that the development of a free press was of paramount importance. | UN | وأشادت بالصحفيين والناشرين الذين تعرضوا ﻹساءة المعاملة أو قتلوا أثناء أدائهم لعملهم وأضافت قائلة إن تنمية الصحافة الحرة لها أهمية قصوى. |
As in previous phases, the Iraqi authorities have accorded the independent agents full cooperation in their work. | UN | وأسوة بالمراحل السابقة، تعاونت السلطات العراقية تعاونا كاملا مع الوكلاء المستقلين أثناء أدائهم لعملهم. |
:: 100 monthly escorts of unarmed United Nations personnel in the performance of their duties by the formed police units each month | UN | :: قيام وحدات الشرطة المشكَّلة بـ 100 عملية حراسة أمنية شهريا لموظفي الأمم المتحدة غير المسلحين أثناء أدائهم لواجباتهم |
Moreover, staff members in the performance of their functions have been subjected to attack, injury, abuse or harassment throughout the same period. | UN | كما تعرض موظفون أثناء أدائهم مهامهم إلى الهجوم أو اﻷذى أو الاساءة أو المضايقات طيلة الفترة نفسها. |
600 escorts of unarmed United Nations personnel in the performance of their duties by formed police units | UN | قيام وحدات الشرطة المشكَّلة بـ 600 عملية حراسة أمنية لموظفي الأمم المتحدة غير المسلحين أثناء أدائهم لواجباتهم |
:: 600 escorts of unarmed United Nations personnel in the performance of their duties by formed police units | UN | :: قيام وحدات الشرطة المشكَّلة بـ 600 عملية حراسة أمنية لموظفي الأمم المتحدة غير المسلحين أثناء أدائهم لواجباتهم |
Additionally, a number of special rapporteurs and independent experts had contacts with the private sector in the course of their human rights work. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أجرى عدد من المقررين الخاصين والخبراء المستقلين اتصالات مع القطاع الخاص أثناء أدائهم لعملهم في مجال حقوق الإنسان. |
That decision applied to certain employees of a provincial office who, while performing their own regular jobs, also remained on call by means of a twoway radio. | UN | فذلك القرار ينطبق على بعض العاملين في مكتب إقليمي الذين أثناء أدائهم لأعمالهم العادية يبقون أيضاً تحت الطلب بواسطة جهاز استقبال وإرسال لا سلكي. |
71. Reiterates the obligation of States under the Convention whose experts are serving on the Commission to defray the expenses of the experts they have nominated while in performance of Commission duties; | UN | 71 - تكرر تأكيد التزام الدول التي لديها خبراء أعضاء في اللجنة أن تتحمل، بموجب الاتفاقية، مصروفات الخبراء الذين رشحتهم أثناء أدائهم لمهامهم في اللجنة؛ |
Having taken cognizance of the contents of that report, the Government of Rwanda sympathizes with the Commission regarding the difficulties and obstacles its members encountered in performing their task. | UN | وحكومة جمهورية رواندا، وقد اطلعت على مضمون التقرير آنف الذكر، تتفق مع اللجنة فيما أوردته بشأن الصعوبات والعقبات التي صادفت أعضاءها أثناء أدائهم لمهمتهم. |
We would also like to pay our highest respect to all the field personnel of relief agencies who have lost their lives while carrying out the task of humanitarian assistance. | UN | كما نود أن نعرب عن أسمى احترامنا لجميع الموظفين الميدانيين التابعين لوكالات اﻹغاثة الذين فقدوا حياتهم أثناء أدائهم لمهمة المساعدة الانسانية. |
The Iraqi authorities have accorded the independent agents full cooperation in their work. | UN | وقد تعاونت الحكومة العراقية تعاونا تاما مع وكلاء التفتيش المستقلين في أثناء أدائهم لعملهم. |
We pay a special tribute to all United Nations peace-keepers, and in particular those killed while on mission. | UN | ونقدم تحية خاصة إلى جميع حفظة السلام التابعين لﻷمم المتحدة، وبخاصة الذين قتلوا أثناء أدائهم المهام. |
Brazil was still mourning the loss of a number of its nationals in the line of duty, including those who had been killed in the Baghdad bombing. | UN | ولا تزال البرازيل تنعي فقدان عدد من مواطنيها أثناء أدائهم واجباتهم، ومن بينهم أولئك الذين لقوا مصرعهم في عملية التفجير التي حدثت في بغداد. |
A large number of persons were killed by the police in the discharge of their duties. | UN | واشار إلى مصرع عدد كبير من اﻷشخاص على أيدي رجال الشرطة أثناء أدائهم لوظائفهم. |
The high number of work-related incidents in UNIFIL will require a more focused, rather than ad hoc, approach to ensuring the health and safety of staff in the course of the performance of their official functions. | UN | وإن ارتفاع عدد حوادث العمل في صفوف القوة يستلزم اعتماد نهج أكثر تركيزا، عوض النهج المخصص، لكفالة صحة الموظفين وسلامتهم أثناء أدائهم لمهامهم الرسمية. |
Members of the Subcommittee and other persons assisting the Subcommittee are required, during their terms of office, to maintain the confidentiality of the facts or information of which they have become aware during the discharge of their functions. | UN | ويلتزم أعضاء اللجنة الفرعية والأشخاص الآخرون الذين يساعدونها بالمحافظة، خلال مدة ولايتهم، على سرية الوقائع أو المعلومات التي تكون قد نمت إلى علمهم أثناء أدائهم لوظائفهم. |
Paying tribute to those members of the CIS peace-keeping force who have lost their lives in the exercise of their duties, | UN | وإذ يشيد بذكرى أفراد قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة الذين فقدوا أرواحهم أثناء أدائهم لواجباتهم، |
As I reiterate this affirmation, I expect the Executive Chairman of the Special Commission and its representatives, while discharging their duties in Iraq, to adhere to their undertakings towards Iraq by respecting Iraq's sovereignty, dignity and national security. | UN | وإنني في الوقت الذي أكرر تأكيد ذلك أتوقع من رئيس اللجنة الخاصة وممثليها أن يلتزموا بتعهداتهم تجاه العراق باحترام سيادته وكرامته وأمنه الوطني أثناء أدائهم لواجباتهم في العراق. |