ويكيبيديا

    "أثناء أو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • during or
        
    • in or
        
    It hosts workshops during or prior to each of the meetings of the convention bodies. UN ويعقد المحفل حلقات عمل أثناء أو قبل كل اجتماع من اجتماعات الهيئات المنشأة بموجب اتفاقيات.
    Revisionism often occurs during or after major political upheavals. UN وكثيرا ما يحدث التنقيح أثناء أو بعد اضطرابات سياسية كبرى.
    Pursuant to paragraph 2, such immunity covered all acts performed, whether in a private or official capacity, during or prior to the term of office. UN ووفقا للفقرة 2 تغطي تلك الحصانة جميع الأعمال التي تنفذ، سواء بصفة شخصية أو بصفة رسمية، أثناء أو قبل فترة تولي المنصب.
    If students have a child during or shortly before their education, they can get special financial support. UN وإذا كان للطلاب طفل أثناء أو قُبيل فترة تعليمهم، يمكن لهم الحصول على دعم مالي خاص.
    Maternity benefits are not halted in the event of the death of the child during or after delivery. UN وفي حالة وفاة طفل أثناء أو بعد الولادة، لا يتم الاحتفاظ ببدل الأمومة.
    Which means that your friend was at his place either during or after the murder. Open Subtitles وهو ما يعني أنّ صديقتك كانت في منزله إما أثناء أو بعد القتل
    Uh, somebody in this room is an addict who's been stealing pain-relieving drugs from the patients before, during, or after surgery. Open Subtitles كان يسرق أدوية تخفيف الألم من المرضى قبل أو أثناء أو بعد الجراحة
    He was informed about attacks by individuals linked to extreme right and neo-Nazi groups who had beaten homosexual men and lesbian women during or after public demonstrations calling for the recognition of lesbian, gay, bisexual, and transgender (LGBT) rights. UN فقد أُبلغ عن هجمات شنها أفراد يرتبطون بجماعات اليمين المتطرف، والنازيون الجدد الذين قاموا بضرب المثليين والمثليات أثناء أو بعد المظاهرات العامة التي تدعو إلى الاعتراف بحقوق المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية.
    In 2006 survey, stalking was asked only concerning former partner, about episodes happened during or after the separation. UN وفي الدراسة الاستقصائية لعام 2006، وُجهت أسئلة متعلقة بالمطاردة فقط فيما يتعلق بالشريك السابق، وبشأن حوادث حصلت أثناء أو بعد الانفصال.
    Of those cases, 14 were a result of unexploded ordnance, mostly along the border with Liberia, and occurred during or following attacks carried out by unidentified armed groups operating in those areas. UN ونجمت 14 حالة من هذه الحالات عن ذخائر غير منفجرة، ووقع معظمها على طول الحدود مع ليبريا أثناء أو بعد هجمات شنتها جماعات مسلحة مجهولة الهوية تعمل في تلك المناطق.
    Moreover, this decree relaxes the grounds for cancellation of the orphan's pension on grounds of disability, and allows the other parent to receive maternity benefits if the mother dies during or after childbirth. UN وفضلا عن ذلك، يخفف هذا المرسوم أسس إلغاء المعاشات التقاعدية للأيتام على أساس الإعاقة ويسمح للوالد بالحصول على مستحقات الأمومة في حالة وفاة الأم أثناء أو بعد الولادة.
    The purpose of the recommendations is to describe the procedures to be followed in the acquisition of baseline data by contractors, including the monitoring to be performed during or after any activities having the potential to cause serious harm to the environment, and to facilitate reporting by contractors. UN والغرض من التوصيات هو بيان الإجراءات التي يتعين اتباعها في حصول المتعاقدين على بيانات خط الأساس، بما في ذلك عملية الرصد التي ستجرى أثناء أو بعد أي أنشطة يمكن أن تتسبب في إلحاق ضرر جسيم بالبيئة، وكذلك تيسير عملية الإبلاغ من قبل المتعاقدين.
    A member of Parliament shall enjoy, during or in connection with the exercise of his duties in each Member State, the privileges accorded to the representatives of Member States under the League's charter and agreements. UN يتمتع عضو البرلمان أثناء أو بمناسبة قيامه بمهامه في كل دولة عضو بالامتيازات التي تمنح لممثلي الدول الأعضاء بمقتضى ميثاق الجامعة واتفاقياتها.
    Particularly in the case of bilateral treaties, a unilateral declaration formulated at any time during or after the conclusion of the treaty could not have legal effect unless it was accepted by the other party. UN وفي حالة المعاهدات الثنائية خاصة، لا يترتب أثر قانوني على الإعلانات الانفرادية التي تُعد في أي وقت أثناء أو بعد إبرام المعاهدة إلا إذا قبلها الطرف الآخر.
    The hard part would be after, not the during or before. Open Subtitles الجزء الصعب سيكون بعد وليس أثناء أو قبل
    You know, people take photos during or after sex and... just post'em up on PicThread. Open Subtitles أنها تلك الأشياء تعلمون الناس يقومون بألتقاط الصور .. أثناء أو بعد الجنس و PicThread و من ثم فقط نشرهم على موقع
    Before, during, or after a holdup. Open Subtitles قبل أو أثناء أو بعد عملية السرقة
    Your only problem is, do I watch SportsCenter before, during or after sex? Open Subtitles المشكلة الوحيدة الخاصة بك، يمكنني مشاهدة SportsCenterقبل، أثناء أو بعد ممارسة الجنس؟
    It would also strengthen the NPT, better preserve international peace and security and reinforce norms that facilitate international nuclear cooperation, because it would make both violation and Treaty withdrawal during or after violation less attractive options for others in the future. UN بل إن الإجراء سيعزز أيضا من المعاهدة ويحافظ بصورة أفضل على السلام والأمن الدوليين ويعزز المعايير التي تسهل التعاون النووي الدولي لأن هذا الإجراء سيجعل من الانتهاك والانسحاب من المعاهدة أثناء أو بعد الانتهاك خيارا أقل جاذبية للآخرين في المستقبل.
    The analysis of which obligations in a given treaty must continue to be fulfilled during or after armed conflict should be sharply differentiated from the analysis of the factual or legal situations recognized by the parties at the time the treaty was concluded. UN وتحليل ما هي الالتزامات المنصوص عليها في معاهدة معينة يجب أن يستمر الوفاء بها أثناء أو بعد النزاع المسلح ينبغي أن يكون متميزا بوضوح عن تحليل الحالات الوقائعية أو القانونية التي اعترف بها الأطراف وقت إبرام المعاهدة.
    (c) When the offence is committed by a public official in or in connection with the conduct of his duties, unless the law prescribes a special penalty that takes account of his official status. UN (ج) اتخاذ طرق وحشية لارتكاب الجريمة أو التمثيل بالمجني عليه؛ (د) وقوع الجريمة من موظف عام أثناء أو بسبب أو بمناسبة تأدية وظيفته، ما لم يقرر القانون عقاباً خاصاً اعتبارا لصفته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد