during his stay in Canada, the political situation in Côte d'Ivoire deteriorated following a failed coup d'état. | UN | وفي أثناء إقامته في كندا، تدهور الوضع السياسي في كوت ديفوار عقب فشل انقلاب. |
during his stay in Canada, the political situation in Côte d'Ivoire deteriorated following a failed coup d'état. | UN | وفي أثناء إقامته في كندا، تدهور الوضع السياسي في كوت ديفوار عقب فشل انقلاب. |
No physical or psychological pressure against Mr. Musaev has been permitted by the penitentiary authorities during his stay in prison. | UN | ولم تسمح سلطات السجن بممارسة أي ضغط نفسي أو بدني عليه أثناء إقامته في السجن. |
during his stay at the Centre no requests for visits were made by his family or lawyer. | UN | ولم يرد أي طلب زيارة من أسرته أو محاميه أثناء إقامته في المركز. |
An effort was made to determine the extent to which the offender had become integrated in social life while residing in Portugal. | UN | وتبذل جهود لتحديد مدى اندماج الجاني في الحياة الاجتماعية أثناء إقامته في البرتغال. |
It was while living there that he became politically active, and he claims to be a founding member of the opposition party Kinijit/CUDP Switzerland (Coalition for Unity and Democracy Party). | UN | وقد أصبح صاحب البلاغ ناشطاً سياسياً أثناء إقامته في سويسرا، وادعى أنه عضو مؤسس لحركة المعارضة حزب التحالف من أجل الوحدة والديمقراطية " Kinijit/CUDP " السويسرية. |
He was in very poor health and had passed away while staying in the camp. | UN | وكانت صحته سيئة جدا، فتوفي أثناء إقامته في المعسكر. |
No physical or psychological pressure against Mr. Musaev has been permitted by the penitentiary authorities during his stay in prison. | UN | ولم تسمح سلطات السجن بممارسة أي ضغط نفسي أو بدني عليه أثناء إقامته في السجن. |
during his stay in Geneva, the Special Rapporteur held consultations with representatives of a number of States and met with members of non-governmental organizations. | UN | وأجرى المقرر الخاص، أثناء إقامته في جنيف، مشاورات مع ممثلي عدد من الدول واجتمع مع أعضاء بعض المنظمات غير الحكومية. |
Moreover, the Monitoring Group examined Dheere's telephone records during his stay in Mogadishu and found that he had been in regular communication with contacts in Eritrea. | UN | وعلاوة على ذلك، فحص فريق الرصد سجلات المكالمات الهاتفية التي أجراها ديريه أثناء إقامته في مقديشو، فتبيّن له أن المذكور كان على اتصال منتظم بجهات له صلاتٌ بها في إريتريا. |
The President of Turkey expressed his gratitude for the warm hospitality extended to him and his delegation during his stay in Ukraine and invited the President of Ukraine to pay an official visit to Turkey. | UN | وأعرب رئيس تركيا عن امتنانه للضيافة المتسمة بالحفاوة التي قوبل بها هو ووفده أثناء إقامته في أوكرانيا ووجﱠه الدعوة إلى رئيس أوكرانيا للقيام بزيارة رسمية لتركيا. |
during his stay in Croatia, the Representative met the President and the Prime Minister, as well as other senior officials at national, regional and local government levels. | UN | وفي أثناء إقامته في كرواتيا، التقى ممثل الأمين العام رئيس الجمهورية، ورئيس الوزراء، وغيرهما من كبار المسؤولين الحكوميين على الأصعدة القومية والإقليمية والمحلية. |
Words that Stendhal wrote during his stay in Italy. | Open Subtitles | هذه الكلمات كتبها (ستيندال_BAR_ أثناء إقامته في إيطاليا) |
11. The Special Representative would like here to extend his warm thanks to the Resident Coordinator and United Nations Development Programme Resident Representative in Rwanda who provided him with all possible assistance during his stay in Rwanda. | UN | ١١ - ويود الممثل الخاص في هذا المقام أن يعرب عن شكره الحار للمنسق المقيم وممثل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المقيم في رواندا، الذي أمده بكل مساعدة ممكنة أثناء إقامته في رواندا. |
The inexistence of a risk of persecution is corroborated by other elements: the death of the complainant's father took place four years after the 1993 attack; the complainant did not encounter any problems with the authorities during his stay in Istanbul; and his mother, sisters, and brothers are officially registered in Istanbul, where they settled after the death of his father. | UN | وثمة عوامل تدعم عدم وجود خطر تعرضه للاضطهاد: فوفاة والده حدثت بعد مرور أربع سنوات على هجوم عام 1993؛ ولم يواجه صاحب الشكوى أي مشكلات مع السلطات أثناء إقامته في اسطنبول؛ كما أن والدته وإخوانه وأخواته تم تسجيلهم رسميا في اسطنبول حيث أقاموا بعد وفاة والده. |
The inexistence of a risk of persecution is corroborated by other elements: the death of the complainant's father took place four years after the 1993 attack; the complainant did not encounter any problems with the authorities during his stay in Istanbul; and his mother, sisters, and brothers are officially registered in Istanbul, where they settled after the death of his father. | UN | وثمة عوامل تدعم عدم وجود خطر تعرضه للاضطهاد: فوفاة والده حدثت بعد مرور أربع سنوات على هجوم عام 1993؛ ولم يواجه صاحب الشكوى أي مشكلات مع السلطات أثناء إقامته في اسطنبول؛ كما أن والدته وإخوانه وأخواته تم تسجيلهم رسميا في اسطنبول حيث أقاموا بعد وفاة والده. |
during his stay in Mogadishu, Dheere met with the then Federal Government of Somalia Minister of State for the Presidency, Farah Sheikh Abdiqadir, in late October or early November 2013. | UN | والتقى أثناء إقامته في مقديشو وزيرَ الدولة لشؤون الرئاسة بحكومة الصومال الاتحادية آنذاك، فرح الشيخ عبد القادر، في أواخر تشرين الأول/أكتوبر أو أوائل تشرين الثاني/نوفمبر 2013. |
48. during his stay at Nouméa, Mr. Perben received several delegations of political parties at the residence of the High Commissioner. | UN | ٤٨ - وقد استقبل السيد بيربن، أثناء إقامته في نوميا، وفود عدة أحزاب سياسية وذلك في مقر المفوض السامي. |
31. during his stay at Dili, Mr. Wako met with the East Timor " Governor " , Mr. José Osório Abilio Soares, with whom he discussed the progress of East Timor. | UN | ٣١ - اجتمع السيد واكو، أثناء إقامته في ديلي، مع " حاكم " تيمور الشرقية السيد خوسيه اوسريو أبيليو سواريز وناقش معه مستقبل تيمور الشرقية، وزار أيضا شانانا في السجن المركزي في ديلي)٢١(. |
The Ministry draws attention to the fact that Mr. Rozhok has a guaranteed right to contest his expulsion through Estonia's Administrative Court while residing in Russia. | UN | وتوجه الوزارة الانتباه الى أن للسيد روجوك حقا مضمونا في أن يطعن في طرده عن طريق المحكمة اﻹدارية لاستونيا وذلك أثناء إقامته في روسيا. |