ويكيبيديا

    "أثناء احتلال العراق للكويت" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • during Iraq's occupation of Kuwait
        
    Second, the joint venture would have sold these volumes at the GSPs that prevailed during Iraq's occupation of Kuwait. UN والثاني هو أن المشروع المشترك كان سيبيع هذه الأحجام بأسعار البيع الحكومية التي كانت سائدة أثناء احتلال العراق للكويت.
    KPC transferred certain operations from Kuwait to its London branch office during Iraq's occupation of Kuwait. UN وقد قامت المؤسسة بنقل بعض عملياتها من الكويت إلى فرع المؤسسة في لندن أثناء احتلال العراق للكويت.
    A fourth claimant paid benefits to its key expatriate employees in Bahrain during Iraq's occupation of Kuwait. UN ودفع صاحب مطالبة رابع إعانات لأهم موظفيه المغتربين في البحرين أثناء احتلال العراق للكويت.
    It explains that it was forced to discontinue the remainder of its business operations during Iraq's occupation of Kuwait. UN وتوضح أنها أُجبرت على إيقاف ما تبقى من عملياتها التجارية في أثناء احتلال العراق للكويت.
    It also accepted Kuwaiti dinar notes that were subsequently cancelled by the Government of Kuwait as a result of their appropriation by Iraqi officials during Iraq's occupation of Kuwait. UN وقبل أيضاً أوراقاً نقدية بالدينار الكويتي ألغتها بعد ذلك حكومة الكويت نتيجة لاختلاسها من قبل الموظفين العراقيين أثناء احتلال العراق للكويت.
    There are no deductions for salaries, as KPC claims that it continued to pay these salaries at the normal rate during Iraq's occupation of Kuwait. UN وليست هناك اقتطاعات تتعلق بالأجور، لأن مؤسسة البترول الكويتية تدعي أنها واصلت دفع هذه الأجور بمعدلاتها العادية أثناء احتلال العراق للكويت.
    Although Alhuseini has provided no evidence on this point, the Panel believes that the documentation would have been stored at the same location as the items and that it is likely to have gone missing during Iraq's occupation of Kuwait. UN وبالرغم من أن " الحسيني " لم تقدم من الأدلة ما يثبت هذه النقطة يعتقد الفريق أن من شأن المستندات أن تخزن في نفس الموقع الذي تقع فيه البنود وأن فقدانها أمر وارد أثناء احتلال العراق للكويت.
    AOC claims that it did not save any costs during Iraq's occupation of Kuwait and therefore makes no deductions from its claim for lost revenues. UN 49- وتدعي الشركة أنها لم تحقق وفورات في التكاليف أثناء احتلال العراق للكويت ولذلك فإنها لم تستقطع أي مبلغ من مطالبتها المتعلقة بما فاتها من كسب.
    The Panel concludes that use of the GSPs that prevailed during Iraq's occupation of Kuwait to value the unsold crude oil and refined oil products results in an overstatement of the loss. UN 56- ويستنتج الفريق أن استخدام سعر البيع الحكومي الذي كان سائدا أثناء احتلال العراق للكويت لتقدير قيمة النفط الخام والمنتجات النفطية الصافية غير المباعين فيه مغالاة في تقدير الخسارة.
    Another claimant paid a " loyalty allowance " to its employees in several of its Saudi Arabian offices during Iraq's occupation of Kuwait. UN ودفع صاحب مطالبة آخر " بدل ولاء " لموظفيه في عدد من مكاتبه الموجودة في المملكة العربية السعودية أثناء احتلال العراق للكويت.
    As a result, JAC's obligation to pay CTTC for the petroleum products matured during Iraq's occupation of Kuwait. UN ونتيجة لذلك فإن التزام شركة جاسم عبد الوهاب وشركاؤه بالدفع ل " كالتكس " لقاء المنتجات النفطية قد حل أجله أثناء احتلال العراق للكويت.
    The Panel finds, based on the evidence provided, that Alhuseini owned the items and that these were stolen from the site where they had been stored during Iraq's occupation of Kuwait. UN 121- واستناداً إلى الأدلة المقدمة يرى الفريق أن " الحسيني " تملك البنود المذكورة وأن هذه البنود سُرقت من الموقع الذي كانت مخزنة فيه أثناء احتلال العراق للكويت.
    For example, in UNCC claim No. 3011398 the claimant advanced a large currency loss for invalid Kuwaiti dinars and worthless Iraqi dinars totalling USD 311,418 relating to insurance premiums that he asserted he was required, as an insurance broker, to collect during Iraq's occupation of Kuwait. UN فعلى سبيل المثال، ادعى صاحب المطالبة رقم 3011398 أنه خسر مبلغاً نقدياً كبيراً بالدنانير الكويتية اللاغية والدنانير العراقية عديمة القيمة مجموعها 418 311 دولاراً تتصل بأقساط تأمين أكد أنه كان ملزماً، بصفته سمسار تأمين، بجمعها أثناء احتلال العراق للكويت.
    19. The fate of Kuwaitis and other persons who disappeared during Iraq's occupation of Kuwait forms part of the mandate of the Special Rapporteur as a result of paragraph 4 of Commission resolutions 1992/71 and 1993/74, paragraph 5 of Commission resolution 1994/74 and paragraph 3 of Commission resolution 1995/76. UN ١٩ - ويشكل مصير الكويتيين وسائر اﻷشخاص الذين اختفوا أثناء احتلال العراق للكويت جزءا من ولاية المقرر الخاص بموجب الفقرة ٤ من قرار اللجنة ١٩٩٢/٧١، والفقرة ٤ من قرارها ١٩٩٣/٧٤، والفقرة ٥ من قرارها ١٩٩٤/٧٤ والفقرة ٣ من قرارها ١٩٩٥/٧٦.
    5. The second mission referred to above took place from 24 June to 2 July 1994 when two staff members from the Centre for Human Rights travelled to Kuwait in order to receive information concerning the fate of Kuwaitis and other persons who disappeared during Iraq's occupation of Kuwait. UN ٥ - وقام بالبعثة الثانية في الفترة من ٢٤ حزيران/يونيه إلى ٢ تموز/يوليه ١٩٩٤ موظفان من مركز حقوق الانسان سافرا إلى الكويت لتلقي معلومات بشأن مصير الكويتيين وسائر اﻷشخاص الذين اختفوا أثناء احتلال العراق للكويت.
    One claimant seeks to recover the cost of incentives paid to employees from 18 January 1991 to 28 February 1991 in order to encourage them to continue working in Saudi Arabia during Iraq's occupation of Kuwait. UN 260- يلتمس أحد أصحاب المطالبات استرداد تكلفة الحوافز المدفوعة للموظفين في الفترة من 18 كانون الثاني/يناير 1991 إلى 28 شباط/فبراير 1991، لتشجيعهم على مواصلة العمل في المملكة العربية السعودية أثناء احتلال العراق للكويت.
    The Panel finds that there is no evidence that KPC earned any profits from its existing stocks of crude oil resulting from the petroleum price increase during Iraq's occupation of Kuwait or from any other source through its overseas subsidiaries. UN 177- ويرى الفريق أنه لا يوجد أي دليل على أن مؤسسة البترول الكويتية حققت أية أرباح من مخزوناتها من النفط الخام نتيجة لزيادة أسعار النفط أثناء احتلال العراق للكويت أو من أي مصدر آخر عن طريق الشركات التابعة للمؤسسة في الخارج.
    A claim is also made by Otis Elevators Company/Kuwait KSC (Closed) for costs paid to help staff members travel to their home countries or to countries where they could find work during Iraq's occupation of Kuwait. UN 52- وقدمت كذلك مطالبة من شركة مصاعد أوتيس (Otis Elevators Company/Kuwait KSC) (أغلقت) عن التكاليف التي دفعت لمساعدة موظفيها على العودة إلى أوطانهم أو إلى بلدان يمكن أن يجدوا فيها عملاً أثناء احتلال العراق للكويت.
    In support of its claim, Mutraco has provided a letter from Van Ommeren stating that during Iraq's occupation of Kuwait it had not required Mutraco's services, a letter from a firm of accountants describing Mutraco's decline in business, certain documentation with respect to fixed costs incurred by Mutraco during Iraq's occupation of Kuwait and a brochure describing Mutraco's operations. UN 38- قدمت موتراكو دعماً لمطالبتها رسالة من فان أومّيرن جاء فيها أنه في أثناء احتلال العراق للكويت لم تطلب فان أومّيرن خدمات موتراكو، ورسالة من شركة محاسبة تصف هبوط النشاط التجاري لموتراكو، وبعض الوثائق التي تتعلق بالتكاليف الثابتة التي تكبدتها موتراكو أثناء احتلال العراق للكويت، وكتيباً يصف عمليات موتراكو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد