However, it regretted that many of the recommendations it had accepted during the review had not yet been fully implemented. | UN | إلا أنها أعربت عن أسفها لأن العديد من التوصيات التي قبلتها أثناء الاستعراض لم تنفذ بعد تنفيذاً كاملاً. |
The numerous national voluntary presentations during the review revealed national approaches and experiences, pointing out success stories as well as shortcomings. | UN | وكشفت التقارير الطوعية الوطنية العديدة أثناء الاستعراض النهج والخبرات الوطنية، التي تشير إلى قصص النجاح و أوجه القصور كذلك. |
490. Cuba indicated that Viet Nam had accepted the majority of the recommendations made during the review. | UN | 490- وأشارت كوبا إلى أن فييت نام قد قبلت أكثرية التوصيات التي قُدمت أثناء الاستعراض. |
Delegations could also expect to be confronted with a host of additional questions during the review. | UN | ويمكن للوفود أيضاً أن تتوقع أن تواجهها اللجنة بمجموعة من الأسئلة الإضافية أثناء الاستعراض. |
It urged the Government to reserve its approach and to accept and genuinely implement all recommendations addressed to it during its review. | UN | وحث الحكومة على التحفظ في نهجها وعلى أن تقبل بصورة قطعية جميع التوصيات المقدمة أثناء الاستعراض وأن تنفذها فعلياً. |
The national human rights protection system in Uzbekistan had been improved, and this had been quite clearly shown during the review. | UN | وقد تحسن النظام الوطني لحماية حقوق الإنسان في أوزبكستان، وهو ما تجلى بوضوح أثناء الاستعراض. |
Serbia would carefully examine all recommendations and questions made during the review. | UN | وأشارت إلى أن صربيا ستنظر بعناية في جميع التوصيات المقدمة والأسئلة الموجهة أثناء الاستعراض. |
Canada appreciated the fact that all recommendations that it had formulated during the review had been accepted by Mauritius. | UN | وأعربت عن تقديرها لقبول موريشيوس جميع التوصيات التي قدمتها أثناء الاستعراض. |
during the review, considerable additional information was provided on Ireland's forests and its ongoing afforestation programme. | UN | ٧- وقدمت أثناء الاستعراض معلومات إضافية كثيرة عن الغابات في ايرلندا وعن برنامج التحريج الجاري فيها. |
during the review, additional information was provided on the methodology used in the projections of CO2 emissions based on national energy figures. | UN | وقدمت أثناء الاستعراض معلومات إضافية بشأن المنهجية المستخدمة في وضع إسقاطات انبعاثات ثاني أكسيد الكربون بالاستناد إلى أرقام الطاقة الوطنية. |
Revisions were made during the review regarding the allocation of energy requirements among the various sectors of the economy. | UN | وتم أثناء الاستعراض إدخال بعض التنقيحات على توزيع احتياجات الطاقة فيما بين مختلف القطاعات الاقتصادية. |
The Committee also concurs with the Secretary-General that the recommendations of the Task Force on Human Resources Management, listed in paragraph 69 of the report, should be taken into account during the review. | UN | وتتفق اللجنة أيضا مع الأمين العام بأنه ينبغي أن تؤخذ في الحسبان أثناء الاستعراض توصيات فرقة العمل المعنية بإدارة الموارد البشرية التي ترد قائمة بها في الفقرة 69 من التقرير. |
Overall, the findings and recommendations of special procedures had been referred to frequently during the review. | UN | وبصورة عامة، أُشير في كثير من الأحيان إلى نتائج وتوصيـات الإجـراءات الخاصـة في أثناء الاستعراض. |
In this regard, Argentina has embarked on domestic measures to comply with the recommendations made during the review and with its voluntary commitments. | UN | وفي هذا الشأن، شرعت الأرجنتين في اتخاذ تدابير محلية للعمل بالتوصيات المقدمة أثناء الاستعراض والوفاء بما تعهدت به طوعاً من التزامات. |
It recalled the quality of the national report and presentation during the review. | UN | وأشارت إلى جودة التقرير الوطني والعرض المقدم أثناء الاستعراض. |
Slovenia welcomed in particular that Guatemala accepted the recommendations made by its delegation during the review. | UN | وأبدت سلوفينيا استحسانها بوجه خاص لقبول غواتيمالا التوصيات التي قدمها وفدها أثناء الاستعراض. |
This gives the teams the opportunity to discuss their findings during the review. | UN | وهذا الأمر يتيح للأفرقة مناقشة النتائج التي توصلت إليها أثناء الاستعراض. |
His delegation hoped that those concerns would be taken into account during the review in 2003. | UN | ويأمل وفد بلده أن تؤخذ هذه الشواغل في الاعتبار أثناء الاستعراض في عام 2003. |
It paid tribute to the frank way in which Haiti had addressed the human rights situation during its review. | UN | وأثنت على الطريقة الصريحة التي تناولت بها هايتي حالة حقوق الإنسان أثناء الاستعراض. |
The very active debate at the review enhanced the sense of collaboration between the secretariat and the Member States. | UN | وعززت المناقشة البالغة الفعالية التي جرت أثناء الاستعراض روح التعاون بين الأمانة والدول الأعضاء. |
In the course of the review, the Inspectors encountered difficulties in collecting data focusing only on UNODC staffing, for example. | UN | وفي أثناء الاستعراض صادف المفتشون صعوبات في جمع البيانات التي تركز على المكتب وحده على سبيل المثال. |
Norway considered that most of the issues raised had been addressed in the review report and by the Minister during the review in the Working Group. | UN | ورأت النرويج أن معظم المسائل التي أثيرت قد تطرق إليها التقرير الاستعراضي وتناولها الوزير أثناء الاستعراض الذي أجراه الفريق العامل. |