ويكيبيديا

    "أثناء الدورة السنوية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • at the annual session
        
    • during the annual session
        
    • during the annual sessions
        
    He added that he was optimistic that UNFPA would meet the timing stipulated by the Board for presenting the revised evaluation policy for approval by the Executive Board at the annual session 2013. UN وأضاف قائلا إنه متفائل من ناحية وفاء الصندوق بالمواعيد التي حددها المجلس لعرض السياسة التقييمية المنقحة كي يعتمدها المجلس التنفيذي أثناء الدورة السنوية لعام 2013.
    He added that he was optimistic that UNFPA would meet the timing stipulated by the Board for presenting the revised evaluation policy for approval by the Executive Board at the annual session 2013. UN وأضاف قائلا إنه متفائل من ناحية وفاء الصندوق بالمواعيد التي حددها المجلس لعرض السياسة التقييمية المنقحة كي يعتمدها المجلس التنفيذي أثناء الدورة السنوية لعام 2013.
    In order to compensate for this, it is estimated that the time for discussion at the annual session could be extended by about 10 per cent without extending the session beyond five days and at no additional cost. UN وتعويضاً لذلك، يمكن، حسب التقديرات، تمديد الوقت المخصص للمناقشة أثناء الدورة السنوية بنسبة تقارب 10 في المائة دون تمديد الدورة إلى ما بعد خمسة أيام ودون تكبد أية تكاليف إضافية.
    6. In addition to the documents of the previous sessions related to this item, the following official documents were submitted during the annual session: UN ٦- وفضلا عن وثائق الدورات السابقة المتصلة بهذا البند، عرضت الوثائق الرسمية التالية أثناء الدورة السنوية:
    7. The following Working Papers were presented to the Committee during the annual session: UN ٧- وقدمت ورقات العمل التالية الى اللجنة أثناء الدورة السنوية:
    South meets North " , with the winners of the 2012 student competition, during the annual session of the Commission on Social Development. UN الجنوب يقابل الشمال " ، أثناء الدورة السنوية للجنة التنمية الاجتماعية.
    1. Notes that existing facilities in the Indonesian and Chinese lounges have become inadequate for the holding of bilateral meetings and contacts among Member States during the annual sessions of the General Assembly; UN ١ - تلاحظ أن المرافــق القائمــة فــي الصالتين الاندونيسية والصينية قد أصبحت لا تكفي لعقد الاجتماعات الثنائية والاتصالات بين الدول اﻷعضاء أثناء الدورة السنوية للجمعية العامة؛
    The first level is provided by the work of DOS, and in particular by the presentation of the report on internal audit and oversight activities at the annual session of the Executive Board. UN يقدم المستوى الأول عبر أعمال شعبة خدمات الرقابة، وبخاصة عبر تقديم التقرير عن المراجعة الداخلية للحسابات وأنشطة الرقابة أثناء الدورة السنوية للمجلس التنفيذي.
    UNFPA would aim for the adoption of its plan at the annual session in June 2011. UN وسيسعى صندوق الأمم المتحدة للسكان إلى اعتماد خطته أثناء الدورة السنوية في حزيران/يونيه 2011.
    60. Suggestions, which the Bureau proposed and implemented at the annual session, helped to improve the drafting of decisions through a more consultative and transparent manner. UN 60 - وساعدت المقترحات التي تقدم بها المكتب ونفذها أثناء الدورة السنوية على تحسين كيفية صياغة المقررات من خلال مزيد من التشاور والشفافية.
    She noted that the working group intended to finish its work in time for the draft rules of procedure to be presented at the annual session 1997 for adoption. UN وأشارت إلى أن الفريق العامل يعتزم الانتهاء من أعماله في الموعد المقرر، ليتسنى عرض مشروع النظام الداخلي أثناء الدورة السنوية لعام ١٩٩٧ ﻹقراره.
    4. Regarding the implementation of the new programming arrangements, it is proposed that country cooperation frameworks be taken up by the Executive Board as soon as they are ready for submission, including at the annual session of the Board, in order not to delay their implementation. UN ٤ - فيما يتعلق بتنفيذ ترتيبات البرمجة الجديدة، يقترح أن يتناول المجلس التنفيذي أطر التعاون القطري بمجرد أن تكون جاهزة للتقديم، بما في ذلك أثناء الدورة السنوية للمجلس، وذلك حتى لا يتأخر تنفيذها.
    Government pledges to the Fund are made either directly to the secretariat or at the United Nations Pledging Conference for Development Activities, held in New York, or at the annual session of the Commission on Human Rights, held in Geneva. UN ٢١ - تقدم التبرعات المعقودة الحكومية للصندوق إما مباشرة إلى اﻷمانة، أو في أثناء مؤتمر اﻷمم المتحدة ﻹعلان التبرعات لﻷنشطة اﻹنمائية في نيويورك، أو في أثناء الدورة السنوية للجنة حقوق اﻹنسان في جنيف.
    8. Government pledges to the Fund are made either directly to the secretariat, or at the United Nations Pledging Conference for Development Activities held in New York or, less frequently, at the annual session of the Commission on Human Rights in Geneva. UN ٨ - تقدم إعلانات التبرعات الحكومية للصندوق إما مباشرة إلى اﻷمانة، أو في أثناء مؤتمر اﻷمم المتحدة ﻹعلان التبرعات المخصصة لﻷنشطة اﻹنمائية في نيويورك، أو، وهذا أكثر ندرة، في أثناء الدورة السنوية للجنة حقوق اﻹنسان في جنيف.
    The High Commissioner for Human Rights approves, on behalf of the Secretary-General, the recommendations that are acceptable, together with any new best practices identified during the annual session. UN وتقوم المفوضة السامية لحقوق الإنسان، نيابة عن الأمين العام، باعتماد التوصيات المقبولة، إلى جانب أفضل الممارسات الجديدة المحددة أثناء الدورة السنوية.
    The High Commissioner for Human Rights approves, on behalf of the Secretary-General, the recommendations that are acceptable as well as new best practices identified during the annual session of the Board. UN ويوافق المفوض السامي لحقوق الإنسان، نيابة عن الأمين العام، على التوصيات المقبولة، وعلى أفضل الممارسات الجديدة التي تم تحديدها أثناء الدورة السنوية للمجلس.
    GE.98-63419 4. The following documents were submitted during the annual session of the Conference on Disarmament and were considered relevant to the work of the Ad Hoc Committee: UN ٤- وعُرضت أثناء الدورة السنوية لمؤتمر نزع السلاح الوثائق التالية وارتئي أن هذه الوثائق لها صلة بعمل اللجنة المخصصة:
    “4. The following documents were submitted during the annual session of the Conference on Disarmament and were considered relevant to the work of the Ad Hoc Committee: UN " ٤- وعُرضت أثناء الدورة السنوية لمؤتمر نزع السلاح الوثائق التالية وارتئي أن هذه الوثائق لها صلة بعمل اللجنة المخصصة:
    The main session of the Board should continue to be held during the annual session of the Commission on Human Rights in order to enable the Board to implement its fund-raising mandate and to meet with donors. UN وينبغي الاستمرار في عقد الدورة الرئيسية للمجلس أثناء الدورة السنوية للجنة حقوق الإنسان لتمكينه من تنفيذ ولايته الخاصة بجمع الأموال والاجتماع بالمانحين.
    Subsequently they reached an understanding that the meetings would take place immediately following the annual Assembly of Heads of State and Government of OAU and early during the annual session of the General Assembly. UN وبعد ذلك، توصلا إلى تفاهم على عقد هذه الاجتماعات بُعيد المؤتمر السنوي لرؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة اﻷفريقية وكذلك في وقت مبكر أثناء الدورة السنوية للجمعية العامة.
    The President said that the Award would be presented during the annual session in June. UN ٧٩ - وقالت الرئيسة إن الجائزة ستقدم أثناء الدورة السنوية في حزيران/يونيه.
    12. Members of the Inter-Agency Support Group requested more collaboration with members of the Permanent Forum during the annual sessions of the Permanent Forum to ensure greater coherence and synergies, with particular reference to recommendations and follow-up. UN 12 - ويطالب أعضاء فريق الدعم المشترك بين الوكالات بقيام مزيد من التعاون مع أعضاء المنتدى الدائم في أثناء الدورة السنوية للمنتدى من أجل ضمان قدر أكبر من التنسيق والتآزر معهم، مع التركيز بوجه خاص على مسألتي التوصيات والمتابعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد