ويكيبيديا

    "أثناء الزيارة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • during the visit
        
    • during his visit
        
    • the course of the visit
        
    • during a visit
        
    • during her mission
        
    • during the mission
        
    • course of its visit
        
    • at the time of the visit
        
    At the same time, governmental experts are expected to be flexible, as the programme may change during the visit. UN ويتوقع من الخبراء الحكوميين في الوقت نفسه أن يتحلّوا بالمرونة، لأنّ البرنامج قد يتغيّر أثناء الزيارة.
    At the same time, governmental experts are expected to be flexible, as the programme may change during the visit. UN ويتوقع من الخبراء الحكوميين في الوقت نفسه أن يتحلوا بالمرونة، لأنّ البرنامج قد يتغيّر أثناء الزيارة.
    There are plans to organize a seminar and workshop during the visit, which will be attended by cultural figures from Georgia, Azerbaijan and Armenia. UN وثمة خطط لتنظيم حلقة دراسية وحلقة عمل أثناء الزيارة ستشارك فيهما شخصيات ثقافية من جورجيا وأذربيجان وأرمينيا.
    during the visit the Special Rapporteur met with the Permanent Representatives of Egypt, Saudi Arabia and Zimbabwe. UN وتقابل أثناء الزيارة مع الممثلين الدائمين لكل من مصر والمملكة العربية السعودية وزمبابوي.
    during the visit, the two heads of State reviewed the security situation in the subregion in general, and the States members of the Mano River Union in particular. UN وقام الرئيسان في أثناء الزيارة باستعراض الموقف الأمني بالمنطقة بشكل عام، وفي الدول الأعضاء في اتحاد نهر مانو بشكل خاص.
    The team leader met with President Patassé during the visit. UN والتقى رئيس الفريق بالرئيس باتاسي أثناء الزيارة.
    Many said so publicly during the visit. UN وصرح العديدون بهذا التأييد على المﻷ أثناء الزيارة.
    He was able to draw great benefit from the cooperation extended by the Government during the visit. UN وتمكن من اﻹفادة فائدة عظيمة من التعاون الذي قدمته له الحكومة أثناء الزيارة.
    There are no specific signs identifying the status of the camp and there was no fence or any type of security visible to the Group during the visit. UN وليست هناك علامات خاصة تحدد وضع المعسكر وليس هناك أي أسوار، ولم يلمس الفريق أثناء الزيارة أي نوع من الأمن.
    The indepth discussions during the visit included practically all specific issues on which Government of India has given its responses in its 5th report to the CTC. UN وكادت المباحثات المعمقة التي جرت أثناء الزيارة تشمل جميع القضايا التي قدمت حكومة الهند ردودا بشأنها في تقريرها الخامس المقدم إلى لجنة مكافحة الإرهاب.
    At the same time, unrest created by street demonstrations during the visit suggested the continued potential for tensions. UN وفي الوقت نفسه، دلّت الاضطرابات التي سببتها المظاهرات في الشوارع أثناء الزيارة على أن احتمال حدوث توترات لا يزال قائما.
    during the visit, he also found that the treatment of prisoners serving 30-year terms in isolation to be inhuman. UN وقد وجد أثناء الزيارة أيضا أن السجناء الذين يقضون أحكاما مدتها 30 سنة في عزلة يعاملون معاملة غير إنسانية.
    A meeting to follow up the Trieste visit had recently been held in Vienna, where ICS had presented further information about a number of projects that had generated particular interest during the visit. UN وقد عقد اجتماع مؤخرا في فيينا لمتابعة أعمال زيارة تريستا، قدم فيه المركز الدولي للعلوم والتكنولوجيا الراقية مزيدا من المعلومات عن عدد من المشاريع التي حظيت باهتمام خاص أثناء الزيارة.
    during the visit, it was found that at least one shop in the capital was selling Spanish periodicals left behind in aeroplanes. UN وتَبَيِّن أثناء الزيارة أن ما لا يقل عن مخزن في العاصمة يبيع دوريات إسبانية تركها أصحابها في الطائرات.
    during the visit, appropriate time shall be allocated and organizational plans made for the preparation of the report, which should be completed in draft form before the end of the visit. UN ويتم أثناء الزيارة تخصيص وقت كاف ووضع خطط تنظيمية لإعداد التقرير الذي يجب أن تُنجز مسودته قبل نهاية الزيارة.
    during the visit, appropriate time shall be allocated and organizational plans made for the preparation of the report, which should be completed in draft form before the end of the visit. UN ويتم أثناء الزيارة تخصيص وقت كاف ووضع خطط تنظيمية لإعداد التقرير الذي يجب أن تُنجز مسودته قبل نهاية الزيارة.
    The Special Rapporteur on the question of torture expressed his appreciation for the full cooperation the Government extended to him during his visit. UN أعرب المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب عن تقديره لتعاون الحكومة معه أثناء الزيارة التي قام بها.
    The Special Rapporteur expresses deep appreciation to the Government for the excellent cooperation extended by the authorities during the course of the visit. UN ويعرب المقرر الخاص عن امتنانه العميق للحكومة على التعاون الممتاز الذي أبدته السلطات أثناء الزيارة.
    Saif al-Islam Qadhafi is currently being tried in Zintan for national security offences relating to his alleged escape attempt during a visit by officials of the International Criminal Court in 2012. UN ويُحاكم حالياً سيف الإسلام القذافي في الزنتان على جرائم ذات صلة بالأمن القومي تتعلَّق بمحاولة الفرار المزعومة أثناء الزيارة التي قام بها مسؤولون من المحكمة الجنائية الدولية في عام 2012.
    She appreciates the deep, wise and useful analysis they provided to her during her mission. UN كما تقدر التحليل العميق والحكيم والمفيد الذي قدمته إليها هذه الهيئات في أثناء الزيارة.
    (a) It would be represented by two of its members — Mr. Philippe Texier and Mr. Javier Wimer Zambrano — and assisted during the mission by one staff member of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights; UN )أ( تمثل اللجنة بإثنين من أعضائها - السيد فيليب تكسييه والسيد خافيير فيمر زامبرانو - يساعدهما أثناء الزيارة أحد موظفي مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان؛
    The Group had occasion to observe the Centre's activities in the course of its visit to the border point at Ouangolodougou. UN وسنحت للفريق فرصة ملاحظة أنشطة الهيئة المركزية أثناء الزيارة التي قام بها إلى النقطة الحدودية في وانغولودوغو.
    It currently consists of 150 lodgings, and at the time of the visit, was half full. UN وتتألف المؤسسة من 150 مسكناً كان نصفها مشغولاً أثناء الزيارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد