ويكيبيديا

    "أثناء الصراعات المسلحة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • during armed conflict
        
    • during armed conflicts
        
    • in armed conflict
        
    • in armed conflicts
        
    • in times of armed conflict
        
    • the conduct of armed conflict
        
    during armed conflict and political instability, women and girls may face systematic rape and other gender-specific war crimes. UN فقد يتعرضن بشكل منهاجي أثناء الصراعات المسلحة والقلاقل السياسية للاغتصاب وجرائم الحرب الأخرى التي تتعرض لها النساء.
    In 2000, a meeting will be held on the national implementation of rules for the protection of cultural property during armed conflict. UN وفي عام 2000، سيعقد اجتماع عن التنفيذ الوطني لقواعد حماية الملكية الثقافية في أثناء الصراعات المسلحة.
    The Libyan Arab Jamahiriya was calling for an end to violence against women in all its forms, especially during armed conflicts. UN وتطلب الجماهيرية العربية الليبية وضع حد للعنف ضد المرأة بجميع أشكاله، لا سيما أثناء الصراعات المسلحة.
    I should like specifically to focus on the issue of protection of civilians during armed conflicts. UN وأود أن أركز بصفة خاصة على مشكلة حماية المدنيين أثناء الصراعات المسلحة.
    Protection of civilians in armed conflict UN حماية المدنيين في أثناء الصراعات المسلحة
    He welcomed in particular the significant contribution of the Security Council in considering the protection of civilians, particularly children, in armed conflicts. UN وأعرب ممثل أوكرانيا عن سعادته للإسهام الفعال لمجلس الأمن فيما يخص حماية المدنيين وخاصة الأطفال، أثناء الصراعات المسلحة.
    B. Violations of the right to life during armed conflict UN باء - انتهاكات الحق في الحياة أثناء الصراعات المسلحة
    It represents a substantial contribution to the setting up of a coherent approach by the United Nations for the protection of civilian populations during armed conflict. UN فهو يمثل إسهاما مهما في وضع نهج متماسك من جانب الأمم المتحدة من أجل حماية السكان المدنيين أثناء الصراعات المسلحة.
    The unacceptable violence against women and girls in peacetime is further exacerbated during armed conflict and in its aftermath. UN ويزداد العنف الذي لا مجال لقبوله والممارس ضد المرأة والفتاة في أوقات السلام تفاقما أثناء الصراعات المسلحة وبعدها.
    Women and girls were identified as the principal victims of sexual violence during armed conflict and in other situations of violence, with rape increasingly used as a weapon of war. UN وحُددت المرأة والفتاة باعتبارهما الضحيتين الرئيسيتين للعنف الجنسي أثناء الصراعات المسلحة وغيرها من حالات العنف، حيث يتزايد استعمال الاغتصاب كسلاح من أسلحة الحرب.
    He outlined the international public law framework, including the application of international human rights law during armed conflict, and that of the extraterritorial application of international human rights law. UN وأوضح إطار القانون الدولي العام، بما في ذلك تطبيق القانون الدولي لحقوق الإنسان في أثناء الصراعات المسلحة وتطبيق القانون الدولي لحقوق الإنسان خارج الحدود الإقليمية.
    Special attention must be paid to the needs of children not only during armed conflicts but also in post-conflict situations. UN ويجب إيلاء اهتمام خاص إلى احتياجات الأطفال ليس فقط أثناء الصراعات المسلحة بل أيضاً في حالات ما بعد انتهاء الصراع.
    The President of the Council then read out a statement to the press deploring attacks on civilians during armed conflicts. UN وتلا فيما بعد رئيس المجلس بياناً للصحافة يشجب فيه الهجمات التي تشن ضد المدنيين أثناء الصراعات المسلحة.
    The Criminal Code lists several types of violence against women, as well as acts of violence against women during armed conflicts. Chapter VI UN ويواجه قانون العقوبات حالات عديدة من العنف المرتكب ضد المرأة. يضاف إلى ذلك أعمال العنف المرتكبة أثناء الصراعات المسلحة.
    The report outlined the different experiences women and children face during armed conflicts, in particular, sexual violence and exploitation. UN ولخص التقرير التجارب المختلفة التي واجهتها النساء والأطفال أثناء الصراعات المسلحة ولا سيما العنف الجنسي والاستغلال الجنسي.
    The Security Council has heeded my recommendation that more attention be paid to the monitoring and reporting of respect for human rights during armed conflicts. UN فقد راعى مجلس الأمن ما أوصيت به بشأن إيلاء مزيد من الاهتمام لرصد حقوق الإنسان في أثناء الصراعات المسلحة والإبلاغ عنها.
    Trafficking rings flourish in armed conflict and other situations of insecurity and chaos. UN فعصابات الاتجار تزدهر أثناء الصراعات المسلحة وغيرها من حالات الفوضى وانعدام الأمن.
    It also considered a thematic agenda which included the protection of civilians in armed conflict and food insecurity in Africa as a threat to international peace and security. UN كما تناول جدول أعمال مواضيعيا شمل حماية المدنيين أثناء الصراعات المسلحة وانعدام الأمن الغذائي في أفريقيا باعتباره تهديدا للسلام والأمن الدوليين.
    The protection of civilians, humanitarian workers and United Nations personnel in armed conflict is first and foremost the responsibility of the host State. UN وتقع على عاتق الدولة المضيفة أولا وقبل غيرها مسؤولية توفير الحماية للمدنيين والعاملين في تقديم المساعدات الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة أثناء الصراعات المسلحة.
    Urgent measures should be taken to prevent children from being targeted, used, abducted, forcefully recruited or displaced in armed conflicts, or subjected to sexual exploitation or other abuses. UN فيجب أن تتخذ تدابير صارمة وعاجلة لمنع استهداف واستغلال وخطف وتجنيد وتهجير الأطفال أثناء الصراعات المسلحة حتى لا يصبحوا ضحايا للاستغلال الجنسى أو أى معاملات سيئة أخرى.
    54. Many States had already adopted national laws for the protection of individuals in armed conflicts. UN 54 - واستطرد قائلاً إن دولاً كثيرة اعتمدت بالفعل تشريعات وطنية لحماية الأفراد أثناء الصراعات المسلحة.
    The Secretary-General has devoted part of his report to the question of the maintenance of international peace and security and the protection of civilians in times of armed conflict. UN لقد كرس الأمين العام جزءا من تقريره لموضوع حفظ الأمن والسلم الدوليين وحماية المدنيين أثناء الصراعات المسلحة.
    Reaffirming that rape in the conduct of armed conflict constitutes a war crime and that under certain circumstances it constitutes a crime against humanity and an act of genocide as defined in the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide, General Assembly resolution 260 A (III), annex. UN وإذ يؤكد مجددا أن الاغتصاب في أثناء الصراعات المسلحة هو جريمة حرب، بل يمثل في بعض اﻷحوال جريمة بحق الانسانية وفعلا من أفعال اﻹبادة الجماعية، حسب التعريف الوارد في اتفاقية منع جريمة اﻹبادة الجماعية والمعاقبة عليها)٢٨)٢٨( مرفق قرار الجمعية العامة ٠٦٢ ألف )د - ٣(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد