ويكيبيديا

    "أثناء الصراع المسلح" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • during armed conflict
        
    • during the armed conflict
        
    • in armed conflict
        
    • during an armed conflict
        
    • during armed conflicts
        
    • course of armed conflict
        
    • times of armed conflict
        
    • course of the armed conflict
        
    • the course of an armed conflict
        
    I want to highlight the vulnerability of women and children during armed conflict. UN وأود أن ألقي الضوء على ضعف النساء واﻷطفال أثناء الصراع المسلح.
    Once it has entered into force, the Convention will help to prevent damage to the civilian population during armed conflict and in the post-conflict stage. UN وبمجرد سريانها، ستساعد الاتفاقية على منع إلحاق الضرر بالسكان المدنيين أثناء الصراع المسلح وفي مرحلة ما بعد الصراع.
    Women have been the targets of sexual violence, including rape, during armed conflict. UN وكانت النساء مستهدَفات للعنف الجنسي، بما في ذلك الاغتصاب، أثناء الصراع المسلح.
    Many marginalized communities suffered disproportionately during the armed conflict. UN وهناك العديد من المجتمعات المحلية المهمشة التي تعرضت لمعاناة كبيرة أثناء الصراع المسلح.
    Some 18 months have passed since I submitted my first report on the protection of civilians in armed conflict. UN وقد انقضى نحو 18 شهرا منذ أن قدمت تقريري الأول عن حماية المدنيين أثناء الصراع المسلح.
    In that regard, the main rule of continuation of treaties during an armed conflict was well-argued and grounded. UN وفي هذا الصدد، جرت باستفاضة مناقشة وترسيخ القاعدة العامة لاستمرار المعاهدات أثناء الصراع المسلح.
    Trafficking in persons was another danger to the most vulnerable groups during armed conflict. UN وأضاف أن الاتجار بالأشخاص يشكل خطرا آخر على أكثر الجماعات ضعفا أثناء الصراع المسلح.
    It considered the impact of every stage of armed conflict on women and girls, revealing that pervasive violence against them during armed conflict often persisted as domestic violence when the conflict was over. UN وتتناول في الدراسة تأثير كل مرحلة من مراحل الصراع المسلح في المرأة والفتاة، مبينّة أن العنف المستشري ضدهما أثناء الصراع المسلح كثيرا ما يدوم بصورة عنف منزلي بعد انتهاء الصراع.
    The Commission on the Status of Women has regularly dealt with the situation of women taken hostage during armed conflict. UN وتعالج لجنة وضع المرأة بانتظام حالة النساء اللاتي يؤخذن رهائن أثناء الصراع المسلح.
    Many girls who become pregnant during armed conflict face stigmatization on return. UN وتلصق بالعديد من الفتيات اللائي يحملن أثناء الصراع المسلح وصمة العار عند عودتهن.
    Violations of the right to life during armed conflict contrary to international humanitarian law, or as a consequence of it UN جيم - خرق القانون الإنساني الدولي بارتكاب انتهاكات للحق في الحياة في أثناء الصراع المسلح أو في أعقابه
    The creation of the International Committee of the Red Cross and the adoption of the Geneva Convention of 1864 resulted from the concerns expressed over the protection of those wounded in the field during armed conflict. UN وقد جاء إنشاء لجنة الصليب الأحمر الدولية واعتماد اتفاقية جنيف لعام 1864 نتيجة للشواغل التي أُثيرت بشأن حماية الجرحى في الميدان في أثناء الصراع المسلح.
    In the light of the comments of the Working Group, clarification was also required regarding the implication in draft article 7 that a treaty or some of its provisions would continue to operate during armed conflict. UN وفي ضوء تعليقات الفريق العامل، توجد حاجة أيضاً لتوضيح يتعلق بتأثير مشروع المادة 7 الذي ينص على استمرار عمل المعاهدة أو بعض أحكامها أثناء الصراع المسلح.
    Recognize the extent of the violations of the human rights of women and girls during armed conflict and ensure that awareness of these violations is a factor in planning and implementation of all peace support operations. UN إدراك مدى ما تتعرض له المرأة والفتاة من انتهاكات لحقوقها الإنسانية أثناء الصراع المسلح وكفالة أن يتضمن تخطيط وتنفيذ جميع عمليات دعم السلام التوعية بهذه الانتهاكات باعتبارها عنصرا من عناصرهما.
    Many marginalized communities suffered disproportionately during the armed conflict. UN وقد عانت طوائف كثيرة مهمشة فوق طاقتها أثناء الصراع المسلح.
    The Government is determined to bring an end to the environment of impunity that was present during the armed conflict. UN والحكومة مصممة على وضع نهاية لأجواء الإفلات من العقاب، التي كانت قائمة أثناء الصراع المسلح.
    It encouraged the country to bring to justice those responsible for serious crimes against international law committed during the armed conflict. UN وشجعت البلد على مقاضاة المسؤولين عن الجرائم الخطيرة ضد القانون الدولي التي ارتكبت أثناء الصراع المسلح.
    Future high-level consultations between the United Nations and regional organizations will provide a welcome opportunity to further develop cooperation on strengthening the protection of civilians in armed conflict. UN وستشكل المشاورات الرفيعة المستوى المقبلة بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية فرصة مناسبة لزيادة تطوير التعاون بشأن تعزيز حماية المدنيين أثناء الصراع المسلح.
    64. The instruments, political and legal, now available for the protection of civilians in armed conflict are in urgent need of updating. UN 64 - هناك حاجة ملحة في الوقت الراهن إلى تحديث الصكوك السياسية والقانونية المتوافرة حاليا لحماية المدنيين أثناء الصراع المسلح.
    The United Kingdom therefore considers that the question relates to the use of all explosive munitions, including cluster munitions, during an armed conflict. UN وبناء عليه، تعتبر المملكة المتحدة أن المسألة تتعلق باستخدام جميع الذخائر المتفجرة، بما في ذلك الذخائر العنقودية، في أثناء الصراع المسلح.
    16. In its advisory opinion on the Legality of the Threat or Use of Nuclear Weapons, ICJ clearly affirmed the applicability of ICCPR during armed conflicts. UN 16- وأكدت محكمة العدل الدولية بوضوح، في رأيها الاستشاري بشأن مشروعية التهديد باستخدام الأسلحة النووية، وجوب تطبيق العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية أثناء الصراع المسلح.
    131. Second, it is an acknowledged fact that the overwhelming majority of summary executions have been committed in the course of armed conflict. UN 131 - ثانيا، إنه من المسلم به أن الغالبية الكبرى من عمليات الإعدام بإجراءات موجزة قد ارتكبت في أثناء الصراع المسلح.
    Providing humanitarian assistance to those in need in times of armed conflict was one of the essential activities of the United Nations. UN وتقديم المساعدة اﻹنسانية لمن يحتاجونها أثناء الصراع المسلح يشكل واحدا من اﻷنشطة الضرورية لﻷمم المتحدة.
    (16) The Committee notes with concern the absence of a reparation programme, including rehabilitation, for the many victims of torture committed in the course of the armed conflict (art. 14). UN (16) تلاحظ اللجنة بقلق عدم وجود برنامج للجبر، بما في ذلك إعادة التأهيل، للعدد الكبير من ضحايا التعذيب الذي ارتُكب في أثناء الصراع المسلح (المادة 14).
    In particular, it was inappropriate for the Committee to take a position on Israel's responsibilities to compensate Lebanon for damage caused during the course of an armed conflict. UN ولقد كان من غير المناسب بصفة خاصة بالنسبة للجنة اتخاذ موقف بشأن مسؤوليات إسرائيل عن تقديم تعويضات إلى لبنان عن الدمار الذي حدث أثناء الصراع المسلح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد