Also, there are equipment failures caused by excessive travel and handling in transit. | UN | كما تلحق أيضا أعطال بالمعدات بسبب الإفراط في التنقل والسفر ومناولة المعدات أثناء العبور. |
Unaccompanied child and adolescent migrants are exposed in transit and at destination to dependency on adults who may abuse or exploit. | UN | ويضطر الأطفال غير المصحوبين والمهاجرون المراهقون في أثناء العبور والمقصد للاعتماد على الكبار الذين قد يسيئون معاملتهم أو يستغلونهم. |
These included the rupture of several plastic seals and some padlock seals in transit owing to the very rough condition of the roads and complaints about the indelible ink and the use of pencils in some Provinces. | UN | وشملت هذه تمزق العديد من اﻷختام المطاطية وبعض اﻷقفال أثناء العبور بسبب الظروف الشديدة الوعورة للطرق والشكاوى بشأن الحبر المتعذر المحو واستعمال أقلام الرصاص في بعض المقاطعات. |
Convinced of the need to use all resources available to identify illicit consignments of drugs at export or during transit and in all means of transport, | UN | واقتناعا منه بضرورة استخدام كل الموارد المتاحة من أجل استبانة الشحنات غير المشروعة من المخدرات، عند التصدير أو أثناء العبور وفي جميع وسائط النقل، |
The Advisory Committee was informed that some of the equipment shipped from MINURCAT was damaged in transit and that the resulting loss was currently the subject of an insurance claim against the shipping company. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية أن بعض المعدات المشحونة من بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد تضررت أثناء العبور وهناك حالياً مطالبة تأمين ضد شركة الشحن للتعويض عن الخسارة. |
There were persistent accounts of the dangers confronted by would-be migrants in transit in both of these regions, may induce irregular migrants to take greater risks in circumventing the authorities. | UN | وثمة تقارير متواترة عن أخطار تواجه المرشحين للهجرة أثناء العبور وقد تدفع بالمهاجرين غير الشرعيين إلى ركوب مخاطر أكبر للتحايل على السلطات. |
Provided cash allowance for in-transit feeding allowance. Number of repatriants assisted while in transit from the camps to north-west Somalia. | UN | • تخصيص أموال نقدية للعلاوات المتعلقـة بالتغذية أثناء العبور. • عدد العائديـن إلى الوطن الذين تلقوا مساعدة أثناء عبورهم من المخيمات إلى شمال غرب الصومال. |
10.6 Sections 29 and 30 deal with witnesses in transit. | UN | 10-6 وتعالج المادتان 29 و 30 مسألة الشهود أثناء العبور. |
Many claimants seek compensation for goods lost or destroyed while in transit. | UN | 66- يلتمس العديد من أصحاب المطالبات التعويض عن سلع فقدت أو أتلفت أثناء العبور. |
The Panel applies the above findings to the claims for goods lost or destroyed in transit. | UN | 77- ويطبق الفريق الاستنتاجات المذكورة أعلاه على المطالبات بالتعويض عن السلع التي فقدت أو أتلفت أثناء العبور. |
INR Goods lost or destroyed in transit (Kuwait): Increased costs (export incentives) | UN | سلع فقدت أو أتلفت أثناء العبور (الكويت): ازدياد التكاليف (حوافز التصدير) |
Goods lost or destroyed in transit (Kuwait): Loss of profit | UN | سلع فقدت أو أُتلفت أثناء العبور (الكويت): الكسب الفائت |
Many claimants seek compensation for goods lost or destroyed while in transit. | UN | 83- يلتمس العديد من أصحاب المطالبات التعويض عن سلع فقدت أو أتلفت أثناء العبور. |
With respect to the goods that were allegedly lost or destroyed in transit at the airport in Jeddah, the Panel notes that Jeddah is located outside of the compensable area, as described in paragraph . | UN | 93- وفيما يتعلق بالسلع التي يُزعم أنها فُقدت أو أُتلفت أثناء العبور بمطار جدة، يلاحظ الفريق أن جدة تقع خارج المنطقة المشمولة بإمكانية التعويض، كما ورد وصف ذلك في الفقرة 79 أعلاه. |
The Panel applies the above findings to the claims for goods lost or destroyed in transit. | UN | 96- ويطبق الفريق الاستنتاجات المذكورة أعلاه على المطالبات بالتعويض عن السلع التي فقدت أو أتلفت أثناء العبور. |
Goods lost or destroyed in transit (Iraq): Loss of profit | UN | سلع فقدت أو أُتلفت أثناء العبور (العراق): ثمن العقد |
Many claimants seek compensation for goods lost or destroyed while in transit. | UN | 87- يلتمس العديد من أصحاب المطالبات التعويض عن سلع فقدت أو أتلفت أثناء العبور. |
3. The State of transit shall ensure that legal provisions exist that would enable detaining the person in custody during transit. | UN | 3 - تكفل دولة العبور وجود أحكام قانونية تتيح إبقاء الشخص قيد الاحتجاز أثناء العبور. |
In practice, most countries would require that hazardous wastes be stored during transit and transhipment in special hazardous cargo areas, even in free trade areas. | UN | وفى واقع الأمر سوف تطلب معظم البلدان أن تخزن النفايات الخطرة أثناء العبور وإعادة الشحن في أماكن خاصة بشحن السلع الخطرة، وحتى في مناطق التجارة الحرة. |
NATO will have appropriate insurance coverage and shall provide compensation for damage or injury to private persons or any property inflicted by NATO personnel and vehicles during transit through Austria. | UN | يتعهد الناتو بتوفير التغطية التأمينية المناسبة، ومنح التعويضات عن الأضرار أو الإصابات التي تلحق بالأشخاص العاديين، أو أية ممتلكات، والتي يتسبب فيها أفراد تابعون للناتو أو مركبات تابعة له، أثناء العبور خلال أراضي النمسا. |
Approval by the International Maritime Organization would increase the use of phosphine for in-transit fumigation. | UN | ويتوقع أن يؤدي اعتماد المنظمة البحرية الدولية مركبات الفوسفين إلى زيادة استخدامها في التطهير أثناء العبور. |