ويكيبيديا

    "أثناء العمليات العسكرية في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • during the military operations in
        
    • during military operations in
        
    • in the course of military operations in
        
    Further arrests of Hamas leaders were conducted during the military operations in Gaza. UN وأُجريت عمليات اعتقال أخرى لزعماء من حماس أثناء العمليات العسكرية في غزة.
    Further arrests of Hamas leaders were conducted during the military operations in Gaza. UN وأُجريت عمليات اعتقال أخرى لزعماء من حماس أثناء العمليات العسكرية في غزة.
    during the military operations in Gaza 1596 people were reportedly treated for stress-related injuries while afterwards over 500 people were treated. UN وأفادت التقارير أن 596 1 شخصاً قد عولجوا من حالات تتصل بالتوتر أثناء العمليات العسكرية في غزة بينما كان عدد من عولجوا بعد ذلك أكثر من 500 شخص.
    470. The Committee is concerned about delays in the payment of compensation for houses destroyed during military operations in Chechnya. UN 470- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التأخر في دفع تعويض عن المنازل التي دُمِّرت أثناء العمليات العسكرية في الشيشان.
    28. The Committee is concerned about delays in the payment of compensation for houses destroyed during military operations in Chechnya. UN 28- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التأخر في دفع تعويض عن المنازل التي دُمِّرت أثناء العمليات العسكرية في الشيشان.
    " The Security Council reiterates its call upon the Government of Croatia to cooperate fully with the International Tribunal for the Former Yugoslavia and to conduct investigations into and the prosecution of all persons accused of serious violations of international humanitarian law, especially those committed in the course of military operations in 1995. UN " ويؤكد مجلس اﻷمن من جديد طلبه إلى حكومة كرواتيا بالتعاون التام مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وإجراء تحقيقات في الانتهاكات الخطيرة للقانون اﻹنساني الدولي، ولا سيما الانتهاكات التي ارتكبت أثناء العمليات العسكرية في عام ١٩٩٥، ومحاكمة اﻷشخاص المتهمين بارتكاب تلك الانتهاكات.
    during the military operations in Gaza 1596 people were reportedly treated for stress-related injuries while afterwards over 500 people were treated. UN وأفادت التقارير بأن 596 1 شخصاً قد عولجوا من حالات تتصل بالتوتر أثناء العمليات العسكرية في غزة، بينما بلغ عدد الذين خضعوا للعلاج بعد ذلك أكثر من 500 شخص.
    The report does not purport to be exhaustive in documenting the very high number of relevant incidents that occurred in the period covered by the Mission's mandate and especially during the military operations in Gaza. UN ولا يدعي هذا التقرير أنه جامع شامل من حيث توثيق العدد المرتفع للغاية من الحوادث ذات الصلة التي وقعت في الفترة التي تغطيها ولاية البعثة، ولا سيما أثناء العمليات العسكرية في غزة.
    56. The Committee calls upon the State party to guarantee that timely and adequate compensation is duly provided to all persons whose property has been destroyed during the military operations in Chechnya. UN 56- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى ضمان تقديم تعويض كاف وفي توقيته إلى جميع الأشخاص الذين دُمرت ممتلكاتهم أثناء العمليات العسكرية في الشيشان.
    7. In view of the foregoing, it is obvious that alleged abuses or illegal acts such as torture and killings did not take place during the military operations in 1991 in the Ayeyarwaddy Division. UN ٧- وعملاً بما تقدم، فإن من الواضح أن التجاوزات وغيرها من اﻷفعال غير الشرعية، كالتعذيب والقتل، التي زُعم بأنها ارتُكبت أثناء العمليات العسكرية في عام ١٩٩١ في مقاطعات هييروادي، لم تحصل إطلاقاً.
    498. The Committee calls upon the State party to guarantee that timely and adequate compensation is duly provided to all persons whose property has been destroyed during the military operations in Chechnya. UN 498- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى ضمان تقديم تعويض كاف دون تأخير إلى جميع الأشخاص الذين دُمرت ممتلكاتهم أثناء العمليات العسكرية في الشيشان.
    A second witness told the Mission that rockets may have been fired from within the Sheikh Radwan neighbourhood north of Gaza City during the military operations in Gaza. UN وأخبر الشاهد الثاني البعثة بأن الصواريخ ربما تكون أُطلقت من داخل حي الشيخ رضوان بشمال مدينة غزة أثناء العمليات العسكرية في غزة().
    The Mission addressed questions to the Government of Israel regarding Israeli citizens arrested during or as result of demonstrations during the military operations in Gaza. The Mission did not receive any reply to its questions. UN 1695- كما وجَّهت البعثة أسئلة إلى حكومة إسرائيل فيما يتعلق بالمواطنين الإسرائيليين الذين جرى اعتقالهم خلال المظاهرات التي نُظّمت أثناء العمليات العسكرية في غزة أو نتيجة لها، ولكن البعثة لم تتلق ردّاً على أسئلتها.
    (g) The Mission recommends that the Government of Israel should cease actions aimed at limiting the expression of criticism by civil society and members of the public concerning Israel's policies and conduct during the military operations in the Gaza Strip. UN (ز) توصي البعثة بأن توقف حكومة إسرائيل الإجراءات الهادفة إلى الحد من حرية تعبير المجتمع المدني وأفراد الجمهور عن نقدهم لسياسات إسرائيل وسلوكها أثناء العمليات العسكرية في قطاع غزة.
    44. In paragraph 1972 (g) of its report, the Mission recommended that the Government of Israel should cease actions aimed at limiting the expression of criticism by civil society and members of the public concerning the policies and conduct of Israel during the military operations in the Gaza Strip. UN 44- وأوصت البعثة، في الفقرة 1972(ز) من تقريرها، بأن توقف حكومة إسرائيل الإجراءات التي تستهدف الحد من حرية تعبير اﻟﻤجتمع المدني وأفراد الجمهور عن نقدهم لسياسات إسرائيل وسلوكها أثناء العمليات العسكرية في قطاع غزة.
    94. Children were also captured by the Malian armed forces during military operations in northern Mali. UN 94 - وقد أسرت القوات المسلحة المالية أيضا أطفالا أثناء العمليات العسكرية في شمال مالي.
    The second step is to require all relevant international bodies to combat impunity, particularly during military operations in the Palestinian territory, and to ensure that the status of East Jerusalem and the holy sites is respected. UN والخطوة الثانية هي إلزام جميع الهيئات الدولية ذات الصلة بمكافحة الإفلات من العقاب، وخاصة أثناء العمليات العسكرية في الأراضي الفلسطينية، وضمان احترام وضع القدس الشرقية والأماكن المقدسة.
    Some research indicates that boys are especially vulnerable to sexual violence during military operations in civilian areas or during military conscription or abduction into paramilitary forces. UN وتشير بعض الأبحاث إلى أن الفتيان معرضون بوجه خاص للعنف الجنسي أثناء العمليات العسكرية في المناطق المدنية أو خلال التجنيد العسكري أو عمليات الاختطاف لضمهم إلى القوات شبه العسكرية.
    The Claimant asserts that the door and locks of the garage were broken and tangible property located in the garage damaged during military operations in Al Khafji. UN 552- يؤكد صاحب المطالبة أنه تم كسر باب وأقفال المرآب وإصابة ممتلكات مادية تقع في المرآب بأضرار أثناء العمليات العسكرية في الخفجي.
    Boats sunk during military operations in the Second World War near Libyan ports continue to constitute a major critical problem, as they could cause disastrous accidents, given that most of them were almost certainly carrying mines and arms. The process of dismantling them, raising them from the sea bed and disposing of their stores of mines and bombs requires enormous technical and technological capacities and is also extremely costly. UN * تشكل حتى اﻵن البواخر التي تم إغراقها أثناء العمليات العسكرية في الحرب العالمية الثانية قرب المواني الليبية مشكلة رئيسية وخطيرة، وقد تتسبب في حوادث مفجعة حيث يسود اعتقاد كبير أن معظمها محملة باﻷلغام واﻷسلحة وتحتاج عملية تفكيكها ونشلها من قاع البحر والتخلص من مخزوناتها من اﻷلغام والقنابل، امكانيات فنية وتقنية كبيرة وتكاليف مادية باهظة.
    “The Council reiterates its call upon the Government of Croatia to cooperate fully with the International Tribunal for the former Yugoslavia and to conduct investigations into and the prosecution of all persons accused of serious violations of international humanitarian law, especially those committed in the course of military operations in 1995. UN " ويؤكد المجلس من جديد طلبه إلى حكومة كرواتيا بالتعاون التام مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وإجراء تحقيقات في الانتهاكات الخطيرة للقانون اﻹنساني الدولي، ولا سيما الانتهاكات التي ارتكبت أثناء العمليات العسكرية في عام ١٩٩٥، ومحاكمة اﻷشخاص المتهمين بارتكاب تلك الانتهاكات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد