However, he would consult the travaux préparatoires, and he might have some suggestions during the second reading. | UN | غير أنه سوف يطلع على الأعمال التحضيرية، وربما تكون له بعض الاقتراحات أثناء القراءة الثانية. |
The Commission must take a more realistic position regarding dispute settlement during the second reading of the draft articles. | UN | ويجب على اللجنة أن تتخذ موقفا أكثر واقعية فيما يتعلق بتسوية المنازعات أثناء القراءة الثانية لمشاريع المواد. |
He hoped to be able to do so during the second reading of the draft general comment. | UN | وأعرب عن أمله أن يتمكن من ذلك أثناء القراءة الثانية لمشروع التعليق العام. |
It would be desirable for the Commission to devote due attention to this problem during the second reading of the draft articles. | UN | ويؤمل أن تهتم اللجنة بهذه المشكلة على النحو الواجب أثناء القراءة الثانية لمشروع المواد. |
It was therefore suggested that the title should be revised on second reading so as to better reflect the actual content of the draft articles. | UN | ولهذا السبب اقترح تنقيح العنوان أثناء القراءة الثانية كيما يعكس المضمون الفعلي لمشروع المواد بشكل أفضل. |
The Commission will naturally be devoting considerable thought to this question in the course of the second reading. | UN | وستكرس اللجنة بالطبع قدرا كبيرا من التفكير لهذه المسألة أثناء القراءة الثانية. |
With regard to its position in the draft, it might be inserted in Part I during the second reading. | UN | وفيما يتعلق بموقعه في المشروع فإنه، يمكن إدراجه في الباب اﻷول أثناء القراءة الثانية. |
The decision still needed to be finalized by amending the text to reflect the remarks made and the decisions taken during the second reading. | UN | وما زال القرار يحتاج إلى وضع اللمسات الأخيرة عليه من خلال تعديل النص كي يعكس الملاحظات المقدمة والقرارات المتخذة أثناء القراءة الثانية. |
We will consider it during the second reading in relation to paragraphs 37, 40 and 43 and all other paragraphs that refer to the list of official documents submitted by member States on a given theme. | UN | سننظر فيه أثناء القراءة الثانية للفقرات 37 و40 و43 وجميع الفقرات التي تشير إلى قائمة الوثائق الرسمية المقدمة من الدول الأعضاء بشأن موضوع بعينه. |
It could be relocated during the second reading. | UN | ويمكن نقلها أثناء القراءة الثانية. |
Mr. Amor said that he would also make proposals for additional paragraphs during the second reading. | UN | 98- السيد عمر قال إنه يود تقديم اقتراحات بشأن فقرات إضافية أثناء القراءة الثانية. |
Issues such as the precise meaning of the term “interim measures of protection” would therefore need to be clarified during the second reading. | UN | لذلك فإنه يلزم أن توضح أثناء القراءة الثانية مسائل من قبيل المعنى الدقيق لمصطلح " تدابير الحماية المؤقتة " . |
He called upon delegations to remain flexible, be innovative and ready to compromise and make every effort to reach consensus during the second reading of the draft convention, while maintaining the same vigorous pace and high standard of quality. | UN | وناشد الوفود أن تظل مرنة وأن تكون ابتكارية ومستعدة للتوصل إلى حلول وسط وأن تبذل كل ما في وسعها للتوصل إلى توافق في الآراء أثناء القراءة الثانية لمشروع الاتفاقية، مع الحفاظ في الوقت ذاته على نفس وتيرة النشاط القوية ومستويات النوعية الرفيعة. |
He called upon delegations to remain flexible, be innovative and ready to compromise and make every effort to reach consensus during the second reading of the draft convention, while maintaining the same vigorous pace and high standards of quality. | UN | وناشد الوفود أن تظل مرنة وأن تكون ابتكارية ومستعدة للتوصل إلى حلول وسط وأن تبذل كل ما في وسعها للتوصل إلى توافق في الآراء أثناء القراءة الثانية لمشروع الاتفاقية، مع الحفاظ في الوقت ذاته على نفس النشاط ومستويات النوعية الرفيعة. |
He called upon delegations to remain flexible, be innovative and ready to compromise and make every effort to reach consensus during the second reading of the draft convention, while maintaining the same vigorous pace and high standard of quality. | UN | وناشد الوفود أن تظل مرنة وأن تكون ابتكارية ومستعدة للتوصل إلى حلول وسط وأن تبذل كل ما في وسعها للتوصل إلى توافق في الآراء أثناء القراءة الثانية لمشروع الاتفاقية، مع الحفاظ في الوقت ذاته على نفس وتيرة النشاط القوية ومستويات النوعية الرفيعة. |
The President (spoke in Spanish): I suggest that the delegation of Belarus submit its proposals in writing to the secretariat for consideration during the second reading. | UN | الرئيس (تكلم بالإسبانية): أقترح أن يقدم وفد بيلاروس مقترحاته إلى الأمانة كتابةً للنظر فيها أثناء القراءة الثانية. |
The Committee had agreed during the second reading of its general comment No. 34 that the word " include " allowed for the inclusion of other things besides the specific items listed. | UN | 15- واتفقت اللجنة أثناء القراءة الثانية لتعليقها العام رقم 34 على أن كلمة " include " تجيز إدراج أشياء أخرى بجانب المواد المحددة المذكورة. |
216. The Commission established a Working GroupFor the composition of the Working Group see para. 8 above. to assist the Special Rapporteur in the consideration of various issues during the second reading of the draft articles. | UN | ٢١٦ - وأنشأت اللجنة فريقا عاملا)١٤٢( لمساعدة المقرر الخاص في النظر في المسائل المختلفة أثناء القراءة الثانية لمشروع المواد. |
In the end, it was reintroduced during the second reading in order to address the criticism voiced by the Australian Government, which was concerned about the practical problems that might arise when the principle of tacit acceptance was actually applied. | UN | وأُعيد إدراج هذا الحل في نهاية الأمر في أثناء القراءة الثانية لكي تؤخذ في الحسبان انتقادات الحكومة الأسترالية التي أعربت عن قلقها إزاء ما يمكن أن يسببه تطبيق مبدأ القبول الضمني بمعناه الدقيق من صعوبات عملية(). |
It is therefore to be hoped that the matter will be taken up again, in Part One, on second reading. | UN | ولذلك، يؤمل أن تعالج المسألة من جديد، في الباب اﻷول، أثناء القراءة الثانية للمشروع. |
190. Several delegations supported the changes which had been introduced by the Commission on second reading. | UN | 190 - وأيدت وفود عديدة التغييرات التي أدخلتها اللجنة أثناء القراءة الثانية. |
2. Views expressed in the course of the second reading of the | UN | ٢ - اﻵراء المعرب عنها أثناء القراءة الثانية للمقترح المشترك (A/AC.242/L.2) |