Inter-agency real-time evaluations may also assess the role played by the pooled funds during the initial phase of a response. | UN | كما يمكن أن تقيّم التقييمات الآنية المشتركة بين الوكالات الدور الذي تؤديه الصناديق المجمعة أثناء المرحلة الأولية للاستجابة. |
Inter-agency real-time evaluations may also assess the role played by the pooled funds during the initial phase of a response. | UN | كما يمكن أن تقيّم التقييمات الآنية المشتركة بين الوكالات الدور الذي تؤديه الصناديق المجمعة أثناء المرحلة الأولية للاستجابة. |
These include an enhanced delegation of authority and further streamlining of administrative procedures during the initial phase of an emergency, for recruiting emergency personnel and conducting financial transactions and procurement in the field. | UN | وشمل ذلك تعزيز تفويض السلطات وزيادة توحيد الإجراءات الإدارية أثناء المرحلة الأولية لحالة الطوارئ من أجل تعيين موظفي الطوارئ وإجراء المعاملات المالية وعمليات الشراء في الميدان. |
during the initial phase, given the limited resources available, a range of measures is planned to halt the decline in the standard of living and the level of social protection of the population. | UN | ومن المخطط له، أثناء المرحلة الأولية وبالنظر إلى محدودية الموارد المتاحة، اتخاذ طائفة من التدابير لوقف التدهور في مستوى معيشة السكان ومستوى حمايتهم الاجتماعية. |
Amounts were disbursed for temporary assistance during the initial stage of testing and travel costs were incurred to install the software and train users in regional workshops in the last quarter of 1994. | UN | وصرفت مبالغ للمساعدة المؤقتة أثناء المرحلة اﻷولية من الاختبار. وتم تحمل تكاليف السفر من أجل تركيب معدات البرامج الحاسوبية وتدريب مستعمليها في حلقات عملية/إقليمية خلال الربع اﻷخير من عام ٤٩٩١. |
Taking into account the opposition to this model, it would be advisable to study the idea further during the initial phase of the forum and to consider it fully at the time the assessment of the initial phase is made. | UN | ونظراً للمعارضة التي يواجهها هذا النموذج، سيكون من المستصوب دراسة هذه الفكرة أكثر أثناء المرحلة الأولية للمحفل والنظر فيها بالكامل عند تقييم المرحلة الأولية. |
Thus, during the initial phase of the Iran-Iraq war, Iraq identified the need for an additional tactical rocket system to fire at enemy targets within ranges from 30 km to about 50 km. | UN | وعليه، تبيّن العراق أثناء المرحلة الأولية للحرب الإيرانية - العراقية الحاجة إلى نظام تعبوي إضافي للصواريخ لإطلاق النار على أهداف العدو ضمن نطاق يتراوح بين 30 و 50 كيلومترا تقريبا. |
The equipment requirements for the verification of an FMCT would be substantial, especially during the initial phase of implementation of the treaty. | UN | والمتطلبات من المعدات بالنسبة لعملية التحقق من معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية ستكون هائلة خاصة أثناء المرحلة الأولية من تنفيذ هذه المعاهدة. |
Thousands of refugees repatriated on a voluntary basis to Eritrea had benefited from initiatives put in place during the initial phase of the repatriation programme, which had helped create a climate of confidence among the refugee population. | UN | وثمة آلاف من اللاجئين العائدين بمحض اختيارهم إلى إريتريا قد استفادت من المبادرات التي كان قد سبق وضعها أثناء المرحلة الأولية لبرنامج إعادة الدمج، وقد أسهم هذا في تهيئة جو من الثقة فيما بين السكان اللاجئين. |
Particularly during the initial phase of the response, the international humanitarian community's engagement with Haitian civil society and local authorities, and their inclusion in common coordination mechanisms, could have been better. | UN | وفي أثناء المرحلة الأولية من التصدي، على وجه التحديد، كان ممكناً أن يتحقق بشكل أفضل اشتراك مجتمع الهيئات الإنسانية الدولية مع المجتمع المدني في هايتي والسلطات المحلية، وكان من الممكن أن يتحقق بشكل أفضل إشراك هذه الجهات في آليات التنسيق المشتركة. |
49. The Group will be supported by a secretariat unit of up to four Professional staff, to be seconded from key United Nations actors during the initial phase. | UN | 49 - وستدعم الفريق وحدة سكرتارية تتألف من موظفين من الفئة الفنية يصل عددهم إلى أربعة موظفين، منتدبين من الجهات الفاعلة الرئيسية بالأمم المتحدة أثناء المرحلة الأولية. |
6. It should be noted that during the initial phase of the work of the Commission, the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations, Mr. Jean-Marie Guéhenno, was undertaking a high-level mission to Côte d'Ivoire, together with members of the Security Council. | UN | 6 - ويجدر بالذكر أنه أثناء المرحلة الأولية من عمل اللجنة، كان وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، السيد جان - ماري غيهينو، يقوم ببعثة رفيعة المستوى إلى كوت ديفوار، مع أعضاء من مجلس الأمن. |
29. during the initial phase of construction, discrepancies were found between the quantities of some items specified in the contract and quantities used in the construction, particularly for concrete and reinforcement bars in the building foundations. | UN | 29 - أوقد عُثر أثناء المرحلة الأولية للتشييد، على تضاربات بين كميات بعض الأصناف المحددة في العقد والكميات المستخدمة في التشييد، وخاصة فيما يتعلق بالخرسانة وحديد التسليح المستخدمين في أساسات المبنى. |
Scenario 1 (based on the intake of 300 cases during the initial phase) | UN | السيناريو 1 (على أساس افتراض ورود 300 قضية أثناء المرحلة الأولية) |
Scenario 2 (based on the intake of 450 or more cases during the initial phase) | UN | السيناريو 2 (على أساس افتراض ورود 450 قضية أو أكثر أثناء المرحلة الأولية) |
The Executive Board has agreed to make recommendations to the Conference for consideration at its second session, including on arrangements for meetings of the Executive Board, secretariat staff resources needed to service the Programme, the donor base and financial stability of the Trust Fund and lessons learned during the initial phase of the programme. | UN | 16 - ووافق المجلس التنفيذي على تقديم توصيات للمؤتمر لكي ينظر فيها في دورته الثانية، تتضمن وضع ترتيبات لاجتماعات المجلس التنفيذي، وموارد موظفي الأمانة اللازمة لخدمات البرنامج، وقاعدة المانحين والاستقرار المالي للصندوق الاستئماني، والدروس المستفادة أثناء المرحلة الأولية من البرنامج. |
15. In early 2007, the Secretary-General constituted the Unit to be comprised " of up to four Professional staff, to be seconded from key United Nations actors during the initial phase " (A/61/636 and Corr.1-S/2006/980 and Corr.1, para. 49). | UN | 15 - في أوائل عام 2007، حدّد الأمين العام تشكيل الوحدة بحيث " تتألف من موظفين من الفئة الفنية يصل عددهم إلى أربعة موظفين، منتدبين من الجهات الفاعلة الرئيسية بالأمم المتحدة أثناء المرحلة الأولية " (الفقرة 49 من الوثيقة (A/61/636 و Corr.1 - S/2006/980 و Corr.1). |
5. With regard of the resource requirements of the Unit, the Committee notes that the Secretary-General had envisaged the Unit to be comprised " of up to four Professional staff, to be seconded from key United Nations actors during the initial phase " (A/61/636 and Corr.1-S/2006/980 and Corr.1, para. 49). | UN | 5 - وفيما يتعلق باحتياجات الوحدة من الموارد، تلاحظ اللجنة أن الأمين العام قد توخى تشكيل الوحدة بحيث ' ' تتألف من موظفين من الفئة الفنية يصل عددهم إلى أربعة موظفين، منتدبين من الجهات الفاعلة الرئيسية بالأمم المتحدة أثناء المرحلة الأولية`` (A/61/636 و Corr.1 - S/2006/980 و Corr.1، الفقرة 49(. |
25. Despite those significant achievements, there was a perception of a leadership/coordination deficit in Haiti during the initial phase of the response operation, in which others -- for example, military actors -- believed that they had to step in to supplement humanitarian leadership on the ground, which they saw as not providing sufficient strategic vision or overall visible coherence. | UN | 25 - وعلى الرغم من هذه الإنجازات الهامة، كان المتصور وجود عجز قيادي/تنسيقي في هايتي أثناء المرحلة الأولية من عملية التصدي التي اعتقد فيها آخرون، من بينهم على سبيل المثال الجهات الفاعلة العسكرية، أن عليهم التدخل لتكميل القيادة الإنسانية على الأرض، التي رأوا أنها لا تقدم رؤية استراتيجية كافية أو تماسكاً مرئياً عاماً. |
during the initial stage of the deployment of UNAVEM III, Inmarsat " A " and " C " terminals will be relied upon for voice and text transmission, respectively, within the Mission area. | UN | وسيتم أثناء المرحلة اﻷولية من وزع بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا، الاعتماد على المحطتين الطرفيتين إنمارسات " ألف " و " جيم " لﻹرسال الصوتي وإرسال النصوص، على التوالي، داخل منطقة البعثة. |
A victim may register as an injured party even during the preliminary phase of action. | UN | ويمكن لضحية من الضحايا أن تسجل نفسها باعتبارها طرفاً متضرراً حتى في أثناء المرحلة الأولية للإجراءات. |