ويكيبيديا

    "أثناء المرحلة التجريبية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • during the pilot phase
        
    • during the experimental phase
        
    It neglected to provide for a mechanism for adaptation during the pilot phase. UN كما إنه أهمل النص على ترتيبات احتياطية بشان آلية للتعديل أثناء المرحلة التجريبية.
    It neglected to provide for a mechanism for adaptation during the pilot phase. UN كما إنه أهمل النص على ترتيبات احتياطية بشان آلية للتعديل أثناء المرحلة التجريبية.
    The synergy created by cooperation should be further enhanced on the basis of lessons learned during the pilot phase. UN ومن ثمّ فإن روابط التآزر التي نشأت عن التعاون ينبغي مواصلة تعزيزها بناءً على الدروس المستفادة أثناء المرحلة التجريبية.
    She also wished to assure delegations that there were no plans to touch other field offices than planned conversion cases during the pilot phase. UN وقالت إنها تود أن تؤكد للوفود أنه لا توجد خطط للمساس بمكاتب ميدانية أخرى، باستثناء حالات التحويل المقرر إجراؤها أثناء المرحلة التجريبية.
    The Assembly also authorized the Secretary-General to enter into commitments from these contributions to finance additional resources for the Office during the experimental phase of the mechanism. UN وأذنت الجمعية للأمين العام بالدخول في التزامات انطلاقا من هذه المساهمات لتوفير موارد إضافية للمكتب أثناء المرحلة التجريبية لتلك الآلية.
    The main result achieved during the pilot phase was a significant widening of the base for voluntary contributions. UN 27 - تمثلت النتيجة الرئيسية التي تحققت أثناء المرحلة التجريبية في توسيع كبير لقاعدة المساهمات الطوعية.
    Indicators on the rights to work and to integrity were developed during the pilot phase of the project. UN وقد وضعت المؤشرات المتعلقة بالحق في العمل والحق في السلامة الشخصية أثناء المرحلة التجريبية للمشروع.
    It was decided that no credits should accrue to any Party as a result of greenhouse gas reduced or sequestered during the pilot phase from AIJ. UN وقد تقرر ألا يُسند أي فضل ﻷي طرف عن انخفاض أو عزل غازات الدفيئة أثناء المرحلة التجريبية لﻷنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا.
    Concerning their special focus during the pilot phase, two Parties point to emission reduction activities and one Party to small, quickly implementable activities. UN وفيما يتعلق بالتركيز الخاص في أثناء المرحلة التجريبية يشير طرفان إلى أنشطة تخفيض الانبعاث ويشير طرف واحد إلى أنشطة صغيرة قابلة للتنفيذ بسرعة.
    Another important result achieved during the pilot phase was an increase in payments by countries to the Environment Fund. UN 28 - وثمة نتيجة مهمة أخرى تحققت أثناء المرحلة التجريبية هي الزيادة في مدفوعات البلدان في صندوق البيئة.
    The main result achieved during the pilot phase was a significant widening of the base for voluntary contributions. UN 38 - وتمثلت النتيجة الرئيسية التي تحققت أثناء المرحلة التجريبية في توسيع قاعدة المساهمات الطوعية بشكل ملحوظ.
    during the pilot phase, financing of the Desk officer post would be ensured through staff cost savings; thereafter, financing of the new Desks was expected to be self-sustainable. UN وسيؤمّن تمويل تكلفة موظف المكتب أثناء المرحلة التجريبية من وفورات تكلفة الموظفين، ومن المتوقع أن يصبح تمويل تلك المكاتب الصغيرة مستداما ذاتيا فيما بعد.
    Special sessions were held during the pilot phase at a number of duty stations for staff from field and peacekeeping missions, such as those from missions in Cyprus, Georgia, Iraq, Lebanon, Liberia, Sierra Leone and the Sudan. UN وعُقدت دورات خاصة أثناء المرحلة التجريبية في عدد من مراكز العمل لموظفين من البعثات الميدانية وبعثات حفظ السلام، مثل الموظفين العاملين في البعثات الموجودة في جورجيا والسودان وسيراليون والعراق وقبرص ولبنان وليبريا.
    All 13 Parties with national AIJ programmes reported that they had developed a number of criteria which they would like to see met during the pilot phase. UN ٩١- وأما اﻷطراف جميعها التي يبلغ عددها ٣١ طرفا والتي لديها برامج وطنية في مجال اﻷنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا فقد أبلغت عن وضعها عددا من المعايير التي تود أن تراها مستوفاة في أثناء المرحلة التجريبية.
    While it may be possible to build, in some cases, on experiences and structures developed during the pilot phase of AIJ, it needs to be recalled that the range of those projects was limited. UN 10- وفي حين أنه قد يكون من الممكن في بعض الحالات، الاعتماد على الخبرات والهياكل التي طوِّرت أثناء المرحلة التجريبية من للأنشطة المنفَّذة تنفيذاً مشتركاً، تلزم الاشارة إلى أن مدى تلك الأنشطة محدود.
    At their second sessions, the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice (SBSTA) and the Subsidiary Body for Implementation (SBI) adopted an initial reporting framework on AIJ during the pilot phase. UN ٢- واعتمدت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ، في دورتيهما الثانيتين، إطاراً أولياً لتقديم التقارير عن اﻷنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً أثناء المرحلة التجريبية.
    Another important result achieved during the pilot phase was an increase in payments by countries to the Environment Fund. UN 39 - ومن بين النتائج الهامة الأخرى التي تحققت أثناء المرحلة التجريبية هي زيادة المدفوعات من جانب البلدان إلى صندوق البيئة.
    (c) To ensure adequate funding is made available, from within existing resources, to enable the effective decentralization of activities and the expansion of UNIDO's field presence during the pilot phase of the Agreement; UN (ج) ضمان توفير تمويل واف، ضمن حدود الموارد الموجودة، لكي يتسنى تحقيق لامركزية فعّالة للأنشطة وتوسيع حضور اليونيدو الميداني أثناء المرحلة التجريبية للاتفاق؛
    47. The decisions of the Conference of the Parties were based on the information on joint needs assessments conducted during the pilot phase with developing country parties to the Convention (based on their request) in collaboration with WHO regional and country offices. UN 47 - وقد استندت قرارات مؤتمر الأطراف إلى المعلومات المتعلقة بالتقديرات المشترك للاحتياجات، التي أُجريت أثناء المرحلة التجريبية لدى البلدان النامية الأطراف في الاتفاقية (بناء على طلبها) بالتعاون مع المكاتب الإقليمية والقطرية التابعة لمنظمة الصحة العالمية.
    In paragraph 34 of the same resolution, the Assembly requested the Secretary-General to track the amount of revenue generated under the supplementary funding mechanism and authorized him to enter into commitments for the period from 1 January 2014 to 31 December 2015 from that revenue, in an amount not exceeding it, to finance any additional resources for the Office during the experimental phase of the mechanism. UN وطلبت الجمعية إلى الأمين العام، في الفقرة 34 من القرار نفسه، أن يتتبع مقدار الإيرادات المتأتية في إطار آلية التمويل التكميلية، وأذنت له بالدخول في التزامات من هذه الإيرادات في الفترة الممتدة من 1 كانون الثاني/يناير 2014 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2015، بمبلغ لا يتجاوزها، من أجل تمويل أي موارد إضافية يحتاجها المكتب أثناء المرحلة التجريبية لتلك الآلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد