Many unarmed civilians were subjected to the excessive use of force by the Israeli military during demonstrations against the occupation, resulting in many injuries. | UN | وتعرض الكثير من المدنيين غير المسلحين لاستخدام العسكريين الإسرائيليين للقوة بصورة جامحة أثناء المظاهرات ضد الاحتلال، مما أسفر عن كثير من الإصابات. |
They are subjected to violent repression during demonstrations against the Government. | UN | وهي تتعرض لأعمال قمع عنيفة أثناء المظاهرات المناهضة للحكومة. |
Four cases concerned students who were allegedly detained during demonstrations that took place in Tehran in July 1999. | UN | وتتعلق أربع حالات بطلبة يدّعى أنهم احتجزوا أثناء المظاهرات التي حدثت في طهران في تموز/يوليه 1999. |
In addition, several people detained during the demonstrations were reported missing. | UN | وعلاوة على ذلك، تم التبليغ عن اختفاء العديد من الأشخاص الذين احتُجِزوا أثناء المظاهرات. |
640. As mentioned under article 6, the Israel Police began compiling separate statistics regarding the excessive use of force by police personnel at demonstrations during the latter part of 1995. | UN | 640- وقد سبق القول بموجب المادة 6 من العهد بأن الشرطة في إسرائيل بدأت في تجميع إحصاءات منفصلة عن حالات استخدام القوة أكثر مما يلزم من جانب أفراد الشرطة أثناء المظاهرات في الجزء الأخيرة من عام 1995. |
Others were targeted for demanding an end to emergency laws and calling for political reform during demonstrations. | UN | واستُهدف آخرون لمطالبتهم بوضع حدٍ لقوانين الطوارئ ودعوتهم لإجراء إصلاحات سياسية أثناء المظاهرات. |
Also, the Commissioner was concerned at the frequent lack of identification of law enforcement officials, especially during demonstrations. | UN | كما أعرب المفوّض عن القلق إزاء عمل موظفي إنفاذ القانون في كثير من الأحيان دون تحديد هوياتهم، وبخاصة أثناء المظاهرات. |
It also discusses the legal norms applicable to the use of lethal force during demonstrations. | UN | ويناقش أيضاً المعايير القانونية المنطبقة على استخدام القوة المميتة أثناء المظاهرات. |
The most typical examples of the `publicity'were speeches and presentations held in meetings, rallies and other public activities, proclaiming extremist slogans during demonstrations, processions, pickets and etc. | UN | ومن أبلغ الأمثلة النموذجية على `الدعاية` الخطابات والعروض التي تشهدها الاجتماعات والمظاهرات وغيرها من الأنشطة العامة، التي تنادي بشعارات أثناء المظاهرات والمسيرات والإضرابات وما إلى ذلك. |
According to the resolution, security forces must respect, protect and guarantee the work of journalists, who cannot be harassed, detained or transferred for the mere fact of carrying out their jobs during demonstrations. | UN | ووفقا للقرار، يتعين على قوات الأمن أن تحترم وتحمي وتكفل عمل الصحفيين، ويجب ألا يتعرض الصحفيون للمضايقة أو الاحتجاز أو النقل لمجرد قيامهم بعملهم أثناء المظاهرات. |
Unarmed Palestinian civilians continued to be subjected to the excessive use of force by the Israeli occupying forces during demonstrations against the occupation. | UN | وواصلت قوات الاحتلال الإسرائيلية استخدام القوة المفرطة في التعامل مع المدنيين الفلسطينيين العزّل أثناء المظاهرات ضد الاحتلال. |
The Committee is also concerned about allegations of arbitrary arrests and detention of participants in peaceful demonstrations, including those organized by the Mozambique War Veterans Forum, as well as the use of tear gas, water cannons, rubber bullets and batons by police during demonstrations. | UN | وتعرب عن قلقها أيضاً إزاء ادعاءات وقوع عمليات اعتقال واحتجاز تعسفية لمشاركين في مظاهرات سلمية، بما في ذلك المظاهرات التي نظمتها جمعية المحاربين الموزامبيقيين القدامى، فضلاً عن استخدام عناصر الشرطة للغاز المسيل للدموع وخراطيم المياه والرصاص المطاطي والهراوات أثناء المظاهرات. |
Cyprus noted reports of inappropriate use of anti-riot weapons by the police during demonstrations. | UN | 19- وأشارت قبرص إلى ورود تقارير عن إساءة استخدام الشرطة لأسلحة مكافحة الشغب أثناء المظاهرات. |
The Committee is also concerned about allegations of arbitrary arrests and detention of participants in peaceful demonstrations, including those organized by the Mozambique War Veterans Forum, as well as the use of tear gas, water cannons, rubber bullets and batons by police during demonstrations. | UN | وتعرب عن قلقها أيضاً إزاء ادعاءات وقوع عمليات اعتقال واحتجاز تعسفية لمشاركين في مظاهرات سلمية، بما في ذلك المظاهرات التي نظمتها جمعية المحاربين الموزامبيقيين القدامى، فضلاً عن استخدام عناصر الشرطة للغاز المسيل للدموع وخراطيم المياه والرصاص المطاطي والهراوات أثناء المظاهرات. |
Many unarmed civilians were subjected to the excessive use of force by the Israeli occupying forces during demonstrations against the occupation. | UN | واستخدمت قوات الاحتلال الإسرائيلية القوة المفرطة في التعامل مع الكثير من المدنيين غير المسلحين أثناء المظاهرات ضد الاحتلال. |
Instances of gender-based violence occurring during demonstrations should be investigated and prosecuted as a matter of priority. | UN | وينبغي التحقيق في الحالات التي ترتكب فيها أعمال العنف القائم على نوع الجنس أثناء المظاهرات ومقاضاة الفاعلين، باعتبار ذلك مسألة ذات أولوية. |
Excessive use of force during demonstrations continues, despite measures taken to put regulations in place and reduce the number of officers carrying lethal weapons while controlling public demonstrations. | UN | ورغم التدابير المتخذة لوضع نصوص قانونية وخفض عدد الأفراد الذين يحملون أسلحة فتاكة أثناء توجيه المظاهرات العامة، فلا يزال استخدام القوة بإفراط أثناء المظاهرات العامة قائماً. |
There is no accurate measure of the number of casualties during the protests, but numerous media reports have cited at least 20 people killed and many more injured during the demonstrations. | UN | ولا يوجد قياس دقيق لعدد الخسائر البشرية التي وقعت أثناء الاحتجاجات إلا أن تقارير إعلامية عديدة ذكرت أن 20 شخص على الأقل قتلوا وأصيب كثيرون آخرون أثناء المظاهرات. |
Lists of people reported as detained during the demonstrations and subsequently missing were provided to the Government on two occasions. | UN | وقام المكتب في مناسبتين بموافاة الحكومة بأسماء الأشخاص الذين وردت معلومات عن احتجازهم أثناء المظاهرات واختفائهم بعد ذلك. |
The State party therefore does not refute the author's assertions at the second interview that he and his wife were offered money to vote for Sarkisian and that they refused it, that the author tried to avoid working at demonstrations and that his wife was a victim of attempted rape. | UN | ومن ثم، فالدولة الطرف لا تنكر مزاعم صاحب البلاغ في المقابلة الثانية بأن أموالاً عُرضت عليه وعلى زوجته للتصويت لصالح ساركيسيان، وأنهما رفضا ذلك، وأن صاحب البلاغ حاول تحاشي العمل في أثناء المظاهرات وأن زوجته وقعت ضحية لشروع في اغتصاب. |
41. The ILO Committee of Experts on the Application of Conventions and Recommendations noted reports of acts of violence and arrests of workers, including trade union leaders, during the course of demonstrations and strikes, as well as the dismissal of striking workers in 2009. | UN | 41- أشارت لجنة خبراء منظمة العمل الدولية المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات إلى تقارير تتعلق بأفعال العنف وحالات توقيف العمال، بما في ذلك قادة نقابات العمال، أثناء المظاهرات والإضرابات فضلاً عن تسريح العمال الذين شاركوا في الإضراب في عام 2009. |
Furthermore, the Committee, while acknowledging that certain officials have been sanctioned for abuses against students, is concerned over reports indicating excessive use of force and arbitrary detentions by police during student demonstrations in 2006. | UN | وعلاوة على ذلك، ومع أن اللجنة تعترف بأن بعض الموظفين قد عوقبوا على الانتهاكات التي ارتكبوها بحق الطلاب، فإنها تشعر بالقلق إزاء التقارير التي تشير إلى الاستخدام المفرط للقوة والاعتقالات التعسفية من قِبل الشرطة أثناء المظاهرات الطلابية التي حدثت عام 2006. |
47. At the same time, the overall number of those injured declined significantly, mainly in the context of demonstrations. | UN | ٤٧ - وفي الوقت نفسه، فإن إجمالي عدد المصابين قد انخفض انخفاضا كبيرا، ولا سيما أثناء المظاهرات. |