ويكيبيديا

    "أثناء المنازعات المسلحة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • during armed conflicts
        
    • during armed conflict
        
    • in armed conflicts
        
    • in the Armed Conflict
        
    • conduct of armed conflict
        
    Protection must be ensured at all times, and particularly during armed conflicts, states of emergency and public disorder and electoral processes. UN ويجب ضمان الحماية في جميع الأوقات، وبخاصة أثناء المنازعات المسلحة وحالات الطوارئ والفوضى العامة والعمليات الانتخابية.
    It obliged the international community to address the issue of violence against women during armed conflicts. UN وهو ما اضطر المجتمع الدولي الى معالجة قضية العنف ضد المرأة أثناء المنازعات المسلحة.
    5. Violations of the right to life during armed conflicts UN ٥- انتهاكات الحق في الحياة أثناء المنازعات المسلحة
    5. Violations of the right to life during armed conflict UN 5- انتهاكات الحق في الحياة في أثناء المنازعات المسلحة
    5. Violations of the right to life during armed conflict UN 5 - انتهاكات الحق في الحياة أثناء المنازعات المسلحة
    The “Chairman's perception” paper appeared to her delegation to represent a basis for an acceptable compromise capable of improving the protection of children in armed conflicts. UN وقالت إن وفدها يرى أن ورقة تصوﱡر الرئيس تشكل أساساً لحل توفيقي مقبول يتيح تحسين حماية اﻷطفال أثناء المنازعات المسلحة.
    In that connection, the Russian Federation supported the recent Security Council efforts to give greater protection during armed conflicts to certain groups within the civilian population, especially children and international personnel. UN وفي هذا الصدد، قال إن الاتحاد الروسي يؤيد جهود مجلس الأمن الأخيرة الرامية إلى تحقيق المزيد من الحماية أثناء المنازعات المسلحة لفئات معينة ضمن السكان المدنيين، ولا سيما الأطفال والأفراد الدوليون.
    The horrors that women face greatly expand in number, frequency and severity during armed conflicts, and are not confined to gender-specific abuses. UN وتزداد الفظائع الرهيبة التي تواجه المرأة كثيرا في العدد والتواتر والقسوة أثناء المنازعات المسلحة ولا تقتصر على الايذاءات المحددة بنوع الجنس.
    5. Violations of the right to life during armed conflicts UN ٥- انتهاكات الحق في الحياة أثناء المنازعات المسلحة
    2. Expresses its deep concern at the violations of human rights during armed conflicts and of international humanitarian law, which undermines the protection of human rights of civilians in armed conflicts; UN 2- يعرب عن بالغ قلقه إزاء انتهاكات حقوق الإنسان أثناء المنازعات المسلحة وانتهاكات القانون الإنساني الدولي، مما يعوّق حماية حقوق الإنسان للمدنيين في المنازعات المسلحة؛
    2. Expresses its deep concern at the violations of human rights during armed conflicts and of international humanitarian law, which undermines the protection of human rights of civilians in armed conflicts; UN 2- يعرب عن بالغ قلقه إزاء انتهاكات حقوق الإنسان أثناء المنازعات المسلحة وانتهاكات القانون الإنساني الدولي، مما يعوّق حماية حقوق الإنسان للمدنيين في المنازعات المسلحة؛
    Bearing in mind that conditions of peace and security based on full respect of the purposes and principles contained in the Charter and observance of applicable human rights instruments are indispensable for the full protection of children, in particular during armed conflicts and foreign occupation, UN وإذ تضع في اعتبارها أن أوضاع السلم والأمن بالاستناد إلى الاحترام التام للمقاصد والمبادئ الواردة في الميثاق والتقيد بصكوك حقوق الإنسان الواجبة التطبيق أوضاع لا غنى عنها لحماية الأطفال حماية تامة ولا سيما أثناء المنازعات المسلحة والاحتلال الأجنبي،
    Bearing in mind that conditions of peace and security based on full respect of the purposes and principles contained in the Charter of the United Nations and observance of applicable human rights instruments are indispensable for the full protection of children, in particular during armed conflicts and foreign occupation, UN وإذ تضع في اعتبارها أن أوضاع السلم والأمن بالاستناد إلى الاحترام التام للمقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة والتقيد بصكوك حقوق الإنسان الواجبة التطبيق أوضاع لا غنى عنها لحماية الأطفال حماية تامة ولا سيما أثناء المنازعات المسلحة والاحتلال الأجنبي،
    Efforts must continue to find an acceptable formulation for the provisions protecting those vulnerable sectors of the population, particularly women victims of sexual violence during armed conflicts. UN ويجب أن تتواصل الجهود لايجاد صيغة مقبولة لﻷحكام التي تحمي هؤلاء القطاعات المستضعفة من السكان ، وخصوصا المجني عليهن بسبب العنف الجنسي أثناء المنازعات المسلحة .
    Bearing in mind that conditions of peace and security based on full respect of the purposes and principles contained in the Charter of the United Nations and observance of applicable human rights instruments are indispensable for the full protection of children, in particular during armed conflicts and foreign occupation, UN وإذ تضع في اعتبارها أن شرطي السلم واﻷمن القائمين على الاحترام التام لﻷغراض والمبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة وعلى التقيد بأحكام صكوك حقوق اﻹنسان الواجبة التطبيق هما شرطان لا غنى عنهما لحماية اﻷطفال حماية تامة، ولا سيما أثناء المنازعات المسلحة والاحتلال اﻷجنبي،
    A. Violations of the right to life during armed conflict UN ألف - انتهاكات الحق في الحياة أثناء المنازعات المسلحة
    The prosecution of perpetrators and compensation of victims of international crimes committed during armed conflict generally are not contemplated in the peace negotiations and agreements. UN هذا، ولا تشتمل مفاوضات واتفاقات السلام بصورة عامة على مقاضاة مرتكبي الجرائم الدولية المقترفة أثناء المنازعات المسلحة وتعويض ضحاياها.
    25. Canada supports including an article regarding the rights of children to adequate protection and support, in particular during armed conflict. UN ٥٢- تؤيد كندا إدراج مادة تتعلق بحقوق الطفل في الحماية والدعم الوافيين، لا سيما أثناء المنازعات المسلحة.
    This report examines the multiple sources of authority which do exist to ground international and national prosecutions of sexual slavery and sexual violence committed during armed conflict. UN ويفحص هذا التقرير المصادر الموثوقة المتعددة القائمة التي تبرر المحاكمات الدولية والوطنية ﻷفعال العبودية الجنسية والعنف الجنسي التي تقترف أثناء المنازعات المسلحة.
    Germany expressed the hope that another year was not to be lost before an optional protocol would be adopted which would significantly raise the level of the protection of children in armed conflicts. UN وأعربت ألمانيا عن اﻷمل في ألا تضيع سنة أخرى قبل أن يتسنى اعتماد بروتوكول اختياري من شأنه أن يعزز إلى حد بعيد مستوى حماية اﻷطفال أثناء المنازعات المسلحة.
    302. Since the Fund for the Protection of Persons Injured or Disabled in the Armed Conflict provides benefits only for a specific population group, its budget amounted to only 0.2 per cent of GDP in 1997 and 0.08 per cent in 2001.8 UN 302- ونظراً لأن صندوق حماية الأشخاص المصابين أو المعوقين أثناء المنازعات المسلحة لا يوفر الإعانات إلا لفئة محددة من السكان، فإن ميزانيته بلغت 0.2 في المائة فقط من الناتج المحلي الإجمالي في 1997، و0.08 في المائة في 2001().
    2. In that resolution, the General Assembly strongly condemned the abhorrent practice of rape and abuse of women and children in the area of armed conflict in the former Yugoslavia and reaffirmed that rape in the conduct of armed conflict constituted a war crime and that under certain circumstances it constituted a crime against humanity and an act of genocide as defined in the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide. UN ٢ - وفي ذلك القرار، أدانت الجمعية العامة الممارسة البشعة المتمثلة في اغتصاب النساء واﻷطفال وامتهانهم في مناطق النزاع المسلح في يوغوسلافيا السابقة وأكدت من جديد أن ارتكاب الاغتصاب في أثناء المنازعات المسلحة يمثل جريمة من جرائم الحرب ويُعد في بعض الظروف جريمة ضد اﻹنسانية وعملا من أعمال اﻹبادة الجماعية بالمعنى الوارد في اتفاقية منع جريمة اﻹبادة الجماعية والمعاقبة عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد