ويكيبيديا

    "أثناء النزاع المسلح" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • during armed conflict
        
    • during the armed conflict
        
    • during an armed conflict
        
    • in armed conflict
        
    • during military conflict
        
    • in the conduct of armed conflict
        
    • in time of armed conflict
        
    • during armed conflicts
        
    • course of armed conflict
        
    • conduct of the armed conflict
        
    • in the course of an armed conflict
        
    He also asked if additional resolutions were needed to protect schools and children during armed conflict. UN وتساءل أيضا عما إذا كانت تلزم قرارات إضافية لحماية المدارس والأطفال أثناء النزاع المسلح.
    As a matter of law, individuals detained by the United States during armed conflict had to be treated humanely. UN وبموجب القانون، يجب معاملة الأفراد الذين تحتجزهم الولايات المتحدة أثناء النزاع المسلح معاملة إنسانية.
    Some basic treaty principles needed to be taken into account, however, during armed conflict. UN إلا أنه يتعين مراعاة بعض المبادئ الأساسية في المعاهدات أثناء النزاع المسلح.
    It was seriously damaged during the armed conflict in Angola. UN وقد لحقت بالمرفق أضرار بالغة أثناء النزاع المسلح الذي نشب في أنغولا.
    For example, not every death during an armed conflict can be effectively investigated. UN وعلى سبيل المثال، لا يمكن التحقيق على نحو فعال في كل حالة وفاة تحدث أثناء النزاع المسلح.
    Ninety per cent of casualties in armed conflict are civilians. UN وإن تسعين في المائة من اﻹصابات التي تقع أثناء النزاع المسلح إنما تقع في صفوف المدنيين.
    Indicators of access during armed conflict UN مؤشرات الحصول على الخدمات أثناء النزاع المسلح
    Doubts were expressed regarding the inclusion of categories of treaties, not all of which, according to that view, would continue in operation during armed conflict. UN وأعرب عن شكوك فيما يتعلق بإدراج فئات معاهدات لن يستمر، وفقاً لذلك الرأي، نفاذ بعضها أثناء النزاع المسلح.
    Draft article 5 therefore recognizes that the subject-matter of a treaty may involve the implication that it continues in operation during armed conflict. UN ولذلك، يعترف مشروع المادة 5 بأن موضوع معاهدة من المعاهدات قد يفيد ضمناً أن نفاذها مستمر أثناء النزاع المسلح.
    Even during armed conflict, the International Covenant on Civil and Political Rights protects the right to life under article 6. UN وتحمي المادة 6 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الحق في الحياة، حتى أثناء النزاع المسلح.
    Concerning phase II, some delegations drew attention to the legal regimes already applicable during armed conflict. UN وفيما يتعلق بالمرحلة الثانية، لفتت بعض الوفود الانتباه إلى النظم القانونية المنطبقة بالفعل أثناء النزاع المسلح.
    One such issue was that of concurrent application of bodies of law other than the law of armed conflict during armed conflict. UN ومن بين هذه القضايا التطبيق الموازي لمجموعة من القوانين بخلاف قانون النزاع المسلح أثناء النزاع المسلح.
    Such acts constitute a violation of international human rights law and, when committed during armed conflict, constitute war crimes. UN وتمثل هذه الأعمال انتهاكاً للقانون الدولي لحقوق الإنسان، وتشكل جرائم حرب حال ارتكابها أثناء النزاع المسلح.
    Excluding the activities of armed forces during armed conflict did not in any way signify a carte blanche. UN وقالت إن استبعاد أنشطة القوات المسلحة أثناء النزاع المسلح لا يعني بأي حال منح تصريح على بياض.
    during armed conflict, rape is used to terrorize populations or to force civilians to flee. UN كما يستخدم الاغتصاب أثناء النزاع المسلح ﻹرهاب السكان أو إجبار المدنيين على الفرار.
    She wondered whether the incidence of teenage pregnancy was rising because the number of cases of rape had increased during the armed conflict. UN وتساءلت عما إذا كان انتشار حمل المراهقات يسجل ارتفاعا بسبب تزايد عدد حالات الاغتصاب أثناء النزاع المسلح.
    The Decree provides for the extinction of criminal liability for political crimes and common crimes relating to such crimes that occurred during the armed conflict (art. 2). UN وينص المرسوم على انقضاء المسؤولية عن الجرائم السياسية والجرائم العادية المرتبطة بها والتي حدثت أثناء النزاع المسلح.
    She also requested the Special Rapporteur to elaborate on the allegations of extrajudicial killings during the armed conflict in Lebanon. UN وطلبت من المقرر الخاص أيضاً أن يوضح ما قيل عن عمليات القتل خارج نطاق القضاء أثناء النزاع المسلح في لبنان.
    The operation of specific treaties or parts of them during an armed conflict should be considered on a case-by-case basis. UN ويحب أن يُنظَر على أساس كل حالة على حدة في مسألة نفاذ معاهدات محددة أو أجزاء منها أثناء النزاع المسلح.
    Destruction of the environment during an armed conflict should not be viewed as inevitable from an international law perspective, however. UN غير أنه ينبغي ألا يُنظر إلى تدمير البيئة أثناء النزاع المسلح على أنه أمر لا يمكن تجنبه من منظور القانون الدولي.
    C. Grave violations committed against children in armed conflict 56 - 60 12 UN جيم - الانتهاكات الجسيمة المرتكبة في حق الأطفال أثناء النزاع المسلح 56-60 16
    " [T]he issue is not whether the treaties relating to the protection of the environment are or not applicable during an armed conflict, but rather whether the obligations stemming from these treaties were intended to be obligations of total restraint during military conflict. UN ' ' [فـ]ـالمسألة ليست مسألة ما إذا كانت أو لم تكن المعاهدات المتصلة بحماية البيئة سارية أثناء النزاع المسلح، وإنما هي مسألة ما إذا كان يقصد أن تكون الالتزامات الناشئة عن هذه المعاهدات التزامات بالتقييد الكامل أثناء النزاع المسلح.
    Rape in the conduct of armed conflict was affirmed as constituting a war crime and, under certain circumstances, a crime against humanity and an act of genocide. UN وتم التأكيد على أن الاغتصاب أثناء النزاع المسلح يشكل جريمة حرب، كما يشكل، في ظروف معينة، جريمة ضد اﻹنسانية وعملا من أعمال إبادة اﻷجناس.
    Inaction or issuance of a criminal order in time of armed conflict UN إصدار أمر جنائي أثناء النزاع المسلح أو عدم التحرك لمنعه
    The Council adopted a presidential statement (S/PRST/2004/46), in which it recognized the importance of a comprehensive, coherent and action-oriented approach to the protection of civilians during armed conflicts. UN واعتمد المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2004/46) أقر فيه بأهمية اعتماد نهج شامل ومتسق وعملي المنحى فيما يتعلق بحماية المدنيين أثناء النزاع المسلح.
    A provision of a sanctions regime that authorizes military action against such objects or that denies the repair and recommissioning of those illegally damaged in the course of armed conflict must be viewed as illegal. UN وأي حكم في نظام جزاءات يجيز القيام بأعمال عسكرية لتدمير هذه المواد أو يرفض إصلاح وإعادة استخدام ما تضرر منها بشكل غير قانوني أثناء النزاع المسلح حكم يجب اعتباره غير قانوني.
    However, this punishable offence, classed with crimes against the person and property protected under international humanitarian law, can only be committed " in the course and conduct of the armed conflict " . UN غير أن هذه الجريمة التي يعاقب عليها القانون، والتي تصنف مع الجرائم المرتكبة ضد شخص الفرد وملكيته اللذين يحميهما القانون الإنساني الدولي، لا يمكن ارتكابها إلا " أثناء النزاع المسلح وفي خِضَمِّه " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد