My brief remarks cannot cover all the diverse views, ideas and initiatives expressed during the debate. | UN | ولا يمكن لملاحظاتي الموجزة أن تغطي جميع الآراء والأفكار والمبادرات المتنوعة التي جرى التعبير عنها أثناء النقاش. |
during the debate the High Commissioner for Human Rights addressed the working group. | UN | وتحدثت المفوضة السامية لحقوق الإنسان إلى الفريق العامل أثناء النقاش. |
Colombia repeated that it was then impossible to have seen widespread use of torture as was stated during the discussion. | UN | وكررت كولومبيا أنه بالتالي من غير الممكن رؤية انتشار ممارسة التعذيب بالصورة التي ذُكر بها في أثناء النقاش. |
He reiterated the 69 voluntary commitments assumed by the Government, many of them similar to the recommendations made during the discussion. | UN | وأكد مجدداً أن الحكومة أكدت 69 من التزاماتها الطوعية التي يماثل الكثير منها التوصيات المقدمة في أثناء النقاش. |
The report, as amended in the course of the discussion, was adopted unanimously. | UN | واعتُمد التقرير بالإجماع، بصيغته المنقحة أثناء النقاش. |
We did not introduce the draft resolution during the discussions on the outcome document, and, like other delegations, we engaged intensively in the debate. | UN | فنحن لم نقدم مشروع القرار أثناء النقاش على الوثيقة الختامية، وكغيرنا من الوفود، انخرطنا بكل نشاط في الحوار. |
After discussion, the Working Group requested the Secretariat to draft a text for consideration at a future session that reflected the issues raised in the discussion, covering areas beyond the scope of recommendation 238 with appropriate safeguards. | UN | 25- وبعد المناقشة، طلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تُعدّ نصًّا يتناول القضايا التي أثيرت أثناء النقاش ويغطي مجالات تتجاوز نطاق التوصية 238 ويشتمل على ضمانات ملائمة، لكي يُنظر فيه في دورة لاحقة. |
Summarized below are the contributions by the panellist and delegates during the debate. | UN | وفيما يلي موجز لمساهمات أعضاء فريق الخبراء والمندوبين أثناء النقاش. |
The Chairman said that he took it that the Commission wished to refer draft articles 1 to 32 to the Drafting Committee to take into account the comments and observations made during the debate. | UN | الرئيس قال إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في إحالة مشاريع المواد من 1 إلى 32 إلى لجنة الصياغة لتأخذ في الاعتبار التعليقات والملاحظات المقدمة أثناء النقاش. |
5. Experts will be requested to elaborate on and add to the key issue areas as identified above, bringing particular attention to the perspectives of developing countries during the debate. | UN | 5- وسيُطلَب إلى الخبراء أن يناقشوا مجالات القضايا الرئيسية المحددة أعلاه مناقشة مستفيضة وأن يُضيفوا إليها، وأن يوجهوا الانتباه بصفة خاصة إلى رؤى البلدان النامية أثناء النقاش. |
during the debate, it was generally agreed that public and private investments - including FDI - were not exclusive, but supportive of each other. | UN | واتفقت الآراء عموماً أثناء النقاش أن الاستثمار العام والاستثمار الخاص، بما في ذلك الاستثمار الأجنبي المباشر، لا يستبعد أحدهما الآخر بل يدعم كل منهما الآخر. |
The Special Rapporteur noted that various trends had taken shape during the debate. | UN | 410- لاحظ المقرر الخاص أن اتجاهات مختلفة تبلورت أثناء النقاش. |
He stated that it was also important to note that no indigenous representatives had said during the debate that their peoples intended to secede in exercise of the right to self-determination and that some indigenous representatives had given assurances that their peoples would respect the territorial integrity of States. | UN | وقال إنه من الأهمية بمكان أيضاً ملاحظة أن ممثلاً واحداً من ممثلي السكان الأصليين لم يقل أثناء النقاش إن شعبه ينوي الانفصال ممارسة للحق في تقرير المصير، وإن بعض ممثلي السكان الأصليين كانوا قد أعطوا ضمانات بأن شعوبهم ستحترم سلامة أراضي الدول. |
Minor changes were made to take account of some of the comments made during the discussion. | UN | وأدخلت تعديلات طفيفة مراعاة لبعض التعليقات التي قدمت في أثناء النقاش. |
My objective is to identify a number of key elements that were raised by delegates during the discussion. | UN | وهدفي هو تحديد عدد من العناصر الرئيسية التي طرحها بعض الوفود أثناء النقاش. |
In addition, as pointed out during the discussion, a central registry of cases of reprisal could be established to ensure proper follow-up, welcoming in this context the follow-up section of the report of the Secretary-General. | UN | وكان أشير أثناء النقاش إلى إمكانية استحداث سجل مركزي لقضايا الانتقام كي يتسنى متابعتها حسب الأصول. ورُحب في هذا المقام بباب المتابعة الوارد في تقرير الأمين العام. |
50. during the discussion, the question was raised whether the adverse impact of private military and security companies was a worldwide problem. | UN | 50- وطُرح سؤال في أثناء النقاش عما إذا كانت الأضرار التي تحدثها الشركات العسكرية والأمنية الخاصة مشكلة عالمية. |
The report, as amended in the course of the discussion, was adopted unanimously. | UN | واعتُمد التقرير بالإجماع، بصيغته المنقحة أثناء النقاش. |
The report, as amended in the course of the discussion, was adopted unanimously. | UN | واعتُمد التقرير بالإجماع، بصيغته المنقحة أثناء النقاش. |
91. In response, the sponsor delegation agreed that the language of the paragraph could be improved and was receptive to suggestions made in the debate. | UN | 91 - وردا على ذلك، وافق الوفد مقدم ورقة العمل، على أنه يمكن تحسين صياغة الفقرة وقبل المقترحات التي قُدمت أثناء النقاش. |
240. The Executive Director of UNIFEM addressed the issues raised in the discussion. | UN | 240 - وتطرقت المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة إلى المسائل التي أثيرت أثناء النقاش. |
And two broad sets of views were expressed during discussions around these two key issues. | UN | وانقسم المجتمعون إلى طائفتين عريضتين أثناء النقاش حول هاتين القضيتين الرئيستين لكل منهما آراؤها. |
The Committee adopted the report as amended during the discussions. ANNEXES | UN | واعتمدت اللجنة التقرير بصيغته المعدلة أثناء النقاش الذي دار بشأنه. |