I was out last night! - I mean during the day. | Open Subtitles | ـ أنا كنت بالخارج ليلة أمس ـ أعني أثناء اليوم |
The scheme will also provide for childcare at the workplace and enable breastfeeding during the day. | UN | وسيوفر هذا النظام أيضاً رعاية الطفل في مكان العمل ويتيح الرضاعة الطبيعية أثناء اليوم. |
In adopting the recommendations, the Committee is guided by the discussions during the day and the written contributions. | UN | وتسترشد اللجنة عند اعتماد التوصيات، بالمناقشات التي دارت أثناء اليوم وبالمساهمات الخطية. |
A staff member who is required to work on the sixth or seventh day of the week or on an official holiday shall receive no less than four hours of overtime compensation; | UN | واذا طلب من الموظف أن يعمل أثناء اليوم السادس أو اليوم السابع من اﻷسبوع أو في يوم عطلة رسمية، يرصد له ﻷغراض التعويض عن العمل الاضافي، عدد من الساعات لا يقل عن أربع ساعات؛ |
A staff member who is required to work on the sixth or seventh day of the week or on an official holiday shall receive no less than four hours of overtime compensation; | UN | وإذا طلب من الموظف أن يعمل أثناء اليوم السادس أو اليوم السابع من الأسبوع أو في يوم عطلة رسمية، يرصد له لأغراض التعويض عن العمل الإضافي عدد من الساعات لا يقل عن أربع ساعات؛ |
51. during its Day of general discussion on the girl child, the Committee reviewed its work and its crucial role in monitoring the Convention, recalling some achievements and difficulties in the promotion and protection of the human rights of girls. | UN | ١٥- واستعرضت اللجنة أثناء اليوم المخصص للمناقشة العامة حول الطفلة، ما قامت به من عمل في رصد الاتفاقية ودورها الحيوي في هذا الصدد، وأشارت إلى بعض اﻹنجازات والصعوبات في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان للطفلة. |
Is it okay to be here during the day? | Open Subtitles | هّل من الجيّد أن أكون هُنا أثناء اليوم ؟ |
The sunrise is in one hour. I can't go out during the day. | Open Subtitles | شروق الشمس خلال ساعة واحدة أنا لا أستطيع الخروج أثناء اليوم |
That uses this as a living space From which, then, They radiate out during the day. | Open Subtitles | والتى تستخدمها كمكان لتعيش فيه تخرج ودخل إليه أثناء اليوم. |
How about during the day or early evening so I can get home to my kids at a decent hour? | Open Subtitles | ماذا عن أثناء اليوم أو في وقتٍ مبكـرٍ من المساء حتى أتمكن من الذهاب إلى المنزل إلى أبنائي في ساعة مُناسبة ؟ |
I mean, who starts a courtship during the day anyway? | Open Subtitles | أعني , على أي حال من سيبدأ بالمغازلة في أثناء اليوم ؟ |
Can't make time during the day. Always busy as hell. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أجعل الميعاد أثناء اليوم مشغولة دائما كالجحيم |
Have you ever asked yourselves in an hour of meditation, which everyone finds during the day, how long we have been striving for greatness? | Open Subtitles | هل سألتم أنفسكم يوماً في ساعة تأمل التي نجدها كلنا أثناء اليوم كم مر و نحن نناضل لأجل العظمة؟ |
A number of the inmates, as tough as they acted during the day would often cry themselves to sleep at night. | Open Subtitles | عدد من النزلاء الأقوياء تصرفوا أثناء اليوم يبكوا في أغلب الأحيان للنوم في الليل |
If I have been worried or sad during the day, it often calms me to recall childhood memories. | Open Subtitles | لو أني شعرت بالقلق .. . أو الحزين أثناء اليوم ففي أغلب الأحيان يهدئني تذكر ذكريات الطفولة |
You kick that ass during the day, but at night you have fun with Sonny. | Open Subtitles | تركل تلك المؤخّرة أثناء اليوم لكنّ ليلاً تستمتع مع سوني |
He can use the goat's eye to see during the day. | Open Subtitles | هو يستطيع إستعمال عين العنزة للرؤية أثناء اليوم. |
A staff member who is required to work on the sixth or seventh day of the week or on an official holiday shall receive no less than four hours of overtime compensation; | UN | وإذا طلب من الموظف أن يعمل أثناء اليوم السادس أو اليوم السابع من الأسبوع أو في يوم عطلة رسمية، يرصد له لأغراض التعويض عن العمل الإضافي عدد من الساعات لا يقل عن أربع ساعات. |
A staff member who is required to work on the sixth or seventh day of the week or on an official holiday shall receive no less than four hours of overtime compensation; | UN | وإذا طلب من الموظف أن يعمل أثناء اليوم السادس أو اليوم السابع من الأسبوع أو في يوم عطلة رسمية، يرصد له لأغراض التعويض عن العمل الإضافي عدد من الساعات لا يقل عن أربع ساعات. |
A staff member who is required to work on the sixth or seventh day of the week or on an official holiday shall receive no less than four hours of overtime compensation; | UN | وإذا طلب من الموظف أن يعمل أثناء اليوم السادس أو اليوم السابع من الأسبوع أو في يوم عطلة رسمية، يرصد له لأغراض التعويض عن العمل الإضافي عدد من الساعات لا يقل عن أربع ساعات. |
The Committee urges the State party, taking into account the Committee's recommendations during its Day of General Discussion in 2007 on " Resources for the Rights of the Child - Responsibility of the States " , to: | UN | ومراعاة لتوصيات اللجنة أثناء اليوم الذي خصصته لإجراء مناقشة عامة في عام 2007 عن " الموارد المُخصصة لحقوق الطفل - مسؤولية الدول " ، وتحث اللجنة الدولة الطرف على القيام بما يلي: |
Structure of the day: Statutory provision, including homework, should guarantee appropriate time during the day to ensure that children have sufficient opportunity for rest and play, in accordance with their age and developmental needs; | UN | هيكل الأنشطة اليومية: ينبغي للقواعد التنظيمية، بما فيها القواعد المنظمة للواجبات المنزلية، أن تضمن إتاحة فرصة مناسبة للأطفال أثناء اليوم للراحة واللعب، بحسب عمرهم واحتياجاتهم النمائية؛ |