ويكيبيديا

    "أثناء انعقاد الدورة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • during the session
        
    • the course of the session
        
    • at the time of the session
        
    • during SBSTA
        
    • an in-session
        
    I therefore propose the establishment of a legal group to undertake such work during the session. UN وبالتالي فإني أقترح إنشاء فريق قانوني يضطلع بهذه المهمة أثناء انعقاد الدورة.
    The Division had also provided assistance during the session in January 2008. UN وقدمت الشعبة أيضا المساعدة أثناء انعقاد الدورة في كانون الثاني/يناير 2008.
    In addition, a working group on the administration of justice and the human rights of detainees met during the session. UN وباﻹضافة إلى ذلك اجتمع الفريق العامل المعني بإقامة العدل وحقوق اﻹنسان للمحتَجزين، أثناء انعقاد الدورة.
    It would continue to develop coordinated positions on those matters, among others, during the session. UN وسوف تواصل مجموعة ريو تطوير المواقف المتناسقة بشأن تلك المسائل ضمن أمور أخرى أثناء انعقاد الدورة.
    The Committee was concerned at reports it had received during the session of threats made to members of NGOs who provided information to the Committee. UN وأعربت اللجنة عن انشغالها إزاء التقارير التي وردتها أثناء انعقاد الدورة بشأن توجيه تهديدات إلى أعضاء المنظمات غير الحكومية ممن قدموا معلومات إلى اللجنة.
    15. Each participant will require a conference pass with a photograph for entry into the ACV as well as the VIC premises during the session. UN 15- يحتاج كل مشارك إلى شارة تحمل صورته لدخول مركز " أوستريا سنتر " بفيينا ومباني مركز فيينا الدولي أثناء انعقاد الدورة.
    As has been the practice in recent sessions of the Board, status reports on these and other integrated programmes will be distributed during the session. UN ووفقاً لما جرى عليه العرف في الدورات الأخيرة للمجلس، سيجري توزيع تقارير عن حالة هذه البرامج وغيرها من البرامج المتكاملة أثناء انعقاد الدورة.
    571. during the session, members reported to the Committee about various meetings in which they had participated. UN 571- أحاط الأعضاء اللجنة علماً، أثناء انعقاد الدورة بمختلف الاجتماعات التي شاركوا فيها.
    37. during the session, the Chairman also convened several informal consultations with a view to addressing outstanding issues. UN ٣٧ - وفي أثناء انعقاد الدورة أجرى الرئيس أيضا مشاورات غير رسمية عديدة استهدفت التصدي للمسائل المعلقة.
    The Committee and the African Committee of Experts on the Rights and Welfare of the Child met during the session and agreed to strengthen their cooperation. UN وقد اجتمعت كل من اللجنة ولجنة الخبراء الأفريقية المعنية بحقوق الطفل ورفاهه أثناء انعقاد الدورة واتفقتا على تعزيز التعاون بينهما.
    Successful methods of work also require achieving fuller involvement of States and the United Nations system both during the session and intersessionally. UN وتتطلب أساليب العمل الناجحة أيضا العمل على إشراك الدول ومنظومة الأمم المتحدة بشكل أكمل في أثناء انعقاد الدورة وفي فترات ما بين الدورات على السواء.
    during the session, participants identified threats to cybersecurity and countries' critical infrastructures as one of the new threats to regional security. UN وحدد المشاركون أثناء انعقاد الدورة التهديدات التي تحيق بأمن نظم المعلومات والهياكل الحساسة في البلدان بوصفها من التهديدات الجديدة للأمن الإقليمي.
    24. The Commission conveyed its appreciation to the staff of the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea for the efficient preparation of the documents of the commission and for their assistance during the session. UN ٢٤ - وأعربت اللجنة عن تقديرها لموظفي شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار لقيامهم بإعداد وثائق اللجنة بصورة تتسم بالكفاءة ولما قدموه من مساعدة أثناء انعقاد الدورة.
    Informal meetings on financial and budgetary matters, the UNDP micro-credit programme and with visiting UNDP resident representatives were scheduled to take place during the session. UN وقد تقرر عقد جلسات غير رسمية بشأن المسائل المالية ومسائل الميزانية، وبرنامج الخدمات الائتمانية المحدودة ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ومع الممثلين المقيمين لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الزائرين، وذلك أثناء انعقاد الدورة.
    Each participant will require a conference pass with a photograph for entry into the ACV as well as the VIC premises during the session. UN ٥١ - يحتاج كل مشارك الى شارة تحمل صورته لدخول مركز " أوستريا سنتر " بفيينا أثناء انعقاد الدورة .
    15. Each participant will require a conference pass with a photograph for entry into the ACV as well as the VIC premises during the session. UN 15- يحتاج كل مشارك إلى شارة مؤتمر تحمل صورته لدخول مركز " أوستريا سنتر " بفيينا ومباني مركز فيينا الدولي أثناء انعقاد الدورة.
    5. A schedule of meetings is given in annex II below. It is understood that this schedule should be flexible to take into account developments during the session. UN ٥- يرد في المرفق الثاني أدناه جدول زمني للاجتماعات، علماً بأن هذا الجدول يتصف بالمرونة بحيث يمكن تعديله في ضوء ما يحدث من تطورات أثناء انعقاد الدورة.
    21. Regarding the practice of the Commission for Social Development in recent years, members of the Bureau have been entrusted with the responsibility of chairing ad hoc or informal working groups, normally meeting during the session. UN ١٢ - أما لجنة التنمية الاجتماعية، فقد درجت في السنوات اﻷخيرة على إناطة أعضاء المكتب بمسؤولية رئاسة اﻷفرقة العاملة المخصصة أو غير الرسمية التي تجتمع عادة أثناء انعقاد الدورة.
    With that in mind, it was agreed that the Chair would inform all relevant agencies, funds and programmes of the United Nations system of the dates and theme of the session and encourage them to participate actively therein and to consider organizing side events during the session. UN ومع أخذ ذلك في الاعتبار، تم الاتفاق على أن يقوم الرئيس بإبلاغ جميع الوكالات والصناديق والبرامج المعنية في منظومة الأمم المتحدة بتواريخ الدورة وموضوعها، وأن يشجع تلك الوكالات والصناديق والبرامج على المشاركة النشطة في الدورة وعلى النظر في تنظيم مناسبات جانبية أثناء انعقاد الدورة.
    Thus, the Bureau requested that the Chair of the Commission encourage relevant agencies, funds and programmes of the United Nations system to participate in the Commission's session and invite them to consider organizing side events during the session. UN وهكذا، طلب المكتب إلى رئيسة اللجنة أن تشجع الوكالات والصناديق والبرامج المعنية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة على المشاركة في دورة اللجنة وأن تدعوها إلى النظر في تنظيم أنشطة موازية أثناء انعقاد الدورة.
    Full texts of the official statements will be circulated if sufficient numbers of copies are provided to the secretariat in the course of the session. UN وستُعمَّم النصوص الكاملة للبيانات الرسمية إذا تم توفير نُسخ كافية منها للأمانة أثناء انعقاد الدورة.
    The Commission will be informed orally of any resource changes that may have occurred in statistics at the time of the session. UN وسيجري إبلاغ اللجنة شفويا بأي تغييرات في الموارد قد تطرأ فيما يتعلق بالاحصاءات أثناء انعقاد الدورة.
    179. The SBSTA and the SBI welcomed the constructive discussions and negotiations that took place among Parties under the forum during SBSTA 40 and SBI 40. UN 179- ورحبت الهيئتان الفرعيتان بالمناقشات والمفاوضات البناءة التي جرت بين الأطراف في إطار المنتدى أثناء انعقاد الدورة الأربعين لكل من الهيئتين الفرعيتين.
    The Conference also requested the Subsidiary Body for Implementation to organize an in-session dialogue, on an annual basis, to share experiences and exchange ideas, best practices and lessons learned regarding the implementation of the work programme. UN وطلب المؤتمر أيضاً إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تنظم كل عام حواراً أثناء انعقاد الدورة لتبادل الخبرات والأفكار وأفضل الممارسات والدروس المستفادة بشأن تنفيذ برنامج العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد