It was essential for the United Nations in providing its staff with fair and adequate living allowances while serving in special missions. | UN | وهي ضرورية كي ما يتسنى لﻷمم المتحدة أن تقدم لموظفيها بدلات معيشة منصفة وملائمة في أثناء خدمتهم في بعثات خاصة. |
9. In closing, he paid tribute to the peacekeepers who had lost their lives while serving in missions around the world. | UN | 9 - وأشاد في ختام كلمته بقوات حفظ السلام الذين فقدوا حياتهم في أثناء خدمتهم في بعثات في جميع أنحاء العالم. |
The Council notes with deep concern the high level of casualties which UNIFIL has suffered and pays a special tribute to all those who gave their life while serving in UNIFIL. | UN | ويلاحظ المجلس ببالغ القلق ارتفاع مستوى اﻹصابات التي وقعت بين صفوف القوة ويشيد بصفة خاصة بذكرى كل أولئك الذين جادوا بأرواحهم أثناء خدمتهم في القوة. |
United Nations officials and experts who committed serious crimes while serving on peacekeeping missions should answer for their actions. | UN | وأكد أن موظفي الأمم المتحدة وخبراءها الذين يرتكبون جرائم خطيرة أثناء خدمتهم في بعثات حفظ السلام لا بد وأن يُحاسبوا على أفعالهم. |
Special attention must be paid to improving facilities and mechanisms to provide medium- and long-term support to staff who had experienced trauma while in the service of the Organization. | UN | ويجب إيلاء اهتمام خاص لتحسين المرافق والآليات اللازمة لتوفير الدعم في الأجلين المتوسط والطويل للموظفين الذين تعرضوا لصدمات نفسية أثناء خدمتهم في المنظمة. |
The President made a statement on behalf of the Council in tribute to the memories of the 11 peacekeepers from Ghana, India, Jordan and Nigeria who had given their lives in the cause of peace while serving with the United Nations Mission in Sierra Leone. | UN | وأدلى الرئيس ببيان باسم المجلس تحية لذكرى 11 من أفراد حفظ السلام ينتمون إلى الأردن وغانا ونيجيريا والهند قدموا أرواحهم فداء لقضية السلام أثناء خدمتهم في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون. |
The Council notes with deep concern the high level of casualties which UNIFIL has suffered and pays a special tribute to all those who gave their life while serving in UNIFIL. | UN | ويلاحظ المجلس ببالغ القلق ارتفاع مستوى اﻹصابات التي وقعت بين صفوف القوة ويشيد بصفة خاصة بذكرى كل أولئك الذين جادوا بأرواحهم أثناء خدمتهم في القوة. |
The Council notes with deep concern the high level of casualties which the Force has suffered and pays a special tribute to all those who gave their life while serving in the Force. | UN | ويلاحظ المجلس ببالغ القلق ارتفاع مستوى اﻹصابات التي وقعت بين صفوف القوة ويشيد بصفة خاصة بذكرى كل أولئك الذين جادوا بأرواحهم أثناء خدمتهم في القوة. |
The Council notes with deep concern the high level of casualties which UNIFIL has suffered and pays a special tribute to all those who gave their life while serving in UNIFIL. | UN | ويلاحظ المجلس ببالغ القلق ارتفاع مستوى اﻹصابات التي تكبدتها القوة ويشيد بصفة خاصة بذكرى كل أولئك الذين جادوا بأرواحهم أثناء خدمتهم في القوة. |
In the area of children's rights, children captured while serving in armed groups are still waiting for access to comprehensive care programmes. | UN | وفي مجال حقوق الإنسان، فإن الأطفال الذين أُسروا أثناء خدمتهم في صفوف الجماعات المسلحة ما زالوا ينتظرون الالتحاق ببرامج رعاية شاملة. |
The Council notes with deep concern the high level of casualties which UNIFIL has suffered and pays a special tribute to all those who gave their life while serving in UNIFIL. | UN | ويلاحظ المجلس ببالغ القلق ارتفاع مستوى اﻹصابات التي وقعت بين صفوف القوة ويشيد بصفة خاصة بذكرى كل أولئك الذين جادوا بأرواحهم أثناء خدمتهم في القوة. |
The Council notes with deep concern the high level of casualties which the Force has suffered and pays a special tribute to all those who gave their life while serving in the Force. | UN | ويلاحظ المجلس ببالغ القلق ارتفاع مستوى اﻹصابات التي وقعت بين صفوف القوة ويشيد بصفة خاصة بذكرى كل أولئك الذين جادوا بأرواحهم أثناء خدمتهم في القوة. |
It is also aimed at ensuring that they are aware of their responsibility to make sure that contingent members receive training on other relevant standards of conduct applicable to them while serving in the United Nations peacekeeping operation concerned. | UN | والهدف منها أيضاً هو ضمان إدراكهم لمسؤوليتهم عن التأكد من تلقي أعضاء الوحدة تدريباً بشأن معايير السلوك الأخرى ذات الصلة التي تنطبق عليهم أثناء خدمتهم في عملية الأمم المتحدة لحفظ السلام المعنية. |
It goes on to say that military persons in the sense of the Law are professional soldiers, soldiers doing National Service, students of military academies, pupils of secondary military schools, students enrolled on reserve officer training courses and reservists while serving in the Army. | UN | وتمضي قائلة أن الأشخاص العسكريين في نظر القانون جنود مهنيون، وجنود يؤدون خدمة وطنية، وطلبة أكاديميات عسكرية، وتلاميذ مدارس عسكرية ثانوية، وطلبة ملتحقون بدورات دراسية تدريبية لضباط الاحتياط، واحتياطيون أثناء خدمتهم في الجيش. |
50. Finally, he paid tribute to those who had lost their lives while serving in United Nations peacekeeping activities, most recently in Kosovo and Burundi. | UN | 50 - وأشادت في ختام كلمتها بأولئك الذين لقوا حتفهم أثناء خدمتهم في أنشطة الأمم المتحدة لحفظ السلام، وفي كوسوفو وبوروندي مؤخرا. |
Moreover, the Organization needs to channel more creatively the skills and experiences of the many staff in the General Service and related categories who have had the opportunity to demonstrate their suitability for professional assignments while serving in peacekeeping missions. | UN | وعلاوة على ذلك، يلزم أن تقوم المنظمة بصورة أكثر إبداعية بتوجيه المهارات والخبرات التي يتمتع بها العديد من موظفي فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة الذين أتيحت لهم الفرصة ﻹثبات صلاحيتهم للاضطلاع بمهام فنية أثناء خدمتهم في بعثات حفظ السلام. |
Reducing post adjustment without the establishment of a comprehensive career development programme to recognize mission service would discourage personnel from serving in field missions and thus deprive the Organization of the breadth of experience staff members gain while serving in the field. | UN | فتخفيض بدل تسوية مقر العمل دون وضع برنامج شامل للتطوير الوظيفي يأخذ في الاعتبار الخدمة في البعثات يؤدي الى أن يُثني الموظفين عن الخدمة في البعثات الميدانية ومن ثم الى حرمان المنظمة من الخبرة الواسعة التي يكتسبها الموظفون أثناء خدمتهم في الميدان. |
61. Her delegation welcomed the further development of the issue of extending States' criminal jurisdiction to cover the conduct of their nationals while serving on United Nations missions. | UN | 61 - واستطردت تقول إن وفد بلدها يرحب بمواصلة تطوير مسألة توسيع نطاق الولاية القضائية الجنائية للدولة لتشمل سلوك رعاياها أثناء خدمتهم في بعثات الأمم المتحدة. |
His Government supported a zero-tolerance policy as it related to such crimes and viewed the report of the Secretary-General and the information concerning the efforts of other States to establish jurisdiction over crimes of a serious nature committed by their nationals while serving on mission on behalf of the Organization as an opportunity to ensure that its own laws were in line with its international legal obligations. | UN | وأكد دعم بلده لسياسة عدم التسامح مطلقاً إزاء هذه الجرائم، وقال إنه يرى في تقرير الأمين العام والمعلومات الواردة فيه بشأن الجهود التي تبذلها بعض الدول لإقامة الولاية القضائية على الجرائم ذات الطابع الخطير التي يرتكبها رعاياها أثناء خدمتهم في بعثات للمنظمة، فرصة لكي تتأكد من تماشي تشريعاتها مع الالتزامات القانونية الدولية. |
39. With regard to cooperation, the recent conviction in France of French national Didier Bourget, charged with the rape of 20 under-age girls while employed with the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC), was an example that should be followed by other countries whose nationals were accused of committing such crimes while serving on peacekeeping missions. | UN | 39 - وفيما يتعلق بالتعاون، قال إن ما تم في فرنسا من إدانة المواطن الفرنسي ديدييه بورجيه، المتهم باغتصاب 20 من الفتيات القاصرات أثناء عمله مع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، لهو مثال ينبغي أن تقتدي به البلدان الأخرى التي يُتهم رعاياها بارتكاب مثل هذه الجرائم أثناء خدمتهم في بعثات حفظ السلام. |
Special attention also needs to be paid to improving facilities and mechanisms so as to provide medium- and long-term support to staff who have experienced trauma while in the service of the Organization. | UN | ولا بد أيضا من إيلاء اهتمام خاص لتحسين المرافق والآليات اللازمة لتوفير الدعم في الأجلين المتوسط والطويل للموظفين الذين تعرّضوا لصدمات نفسية أثناء خدمتهم في المنظمة. |
By a presidential decree of 6 December 1995, some agents of the IPSF, including 900 Guantánamo trainees, were incorporated into the HNP. They also include 130 former FADH officers who were assessed as " good to excellent performers " by the civilian police component of UNMIH while serving with the IPSF. | UN | وبموجب مرسوم رئاسي صادر في ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، جرى ضم بعض أفراد قوة اﻷمن العام المؤقتة، بما في ذلك ٩٠٠ من المتدربين في غوانتانامو الى الشرطة المدنية الجديدة يشملون أيضا ١٣٠ ضابطا سابقا بالقوات المسلحة الهايتية الذين جرى تقييمهم باعتبارهم من الحاصلين على " تقديرات أداء تتراوح بين جيد وممتاز " من عنصر الشرطة المدنية التابع لبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي أثناء خدمتهم في قوة اﻷمن العام المؤقتة. |