ويكيبيديا

    "أثناء دورة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • during the session
        
    • during a session
        
    • at the session
        
    • throughout the session
        
    • during the sessions of
        
    We look forward to the adoption of those amendments during the session of the International Maritime Organization scheduled for next month. UN ونحن نتطلع إلى اعتماد هذه التعديلات أثناء دورة المنظمة البحرية الدولية التي من المقرر أن تعقد في الشهر القادم.
    These documentaries were also shown during the session of the First Committee of the General Assembly in 2007. UN وقد عُرضت هذه الأفلام الوثائقية أيضا أثناء دورة اللجنة الأولى التابعة للجمعية العامة في عام 2007.
    during the session of the Commission, it was decided to postpone a decision on this matter and to discuss it at a future ad hoc informal meeting of the Commission. UN وتقرر أثناء دورة اللجنة تأجيل المقرر بشأن هذه المسألة ومناقشته في جلسة غير رسمية مخصصة تعقدها اللجنة في المستقبل.
    If during a session the Chairperson is unable to be present at a meeting or any part thereof, the Chairperson shall designate one of the Vice-Chairpersons to act as Chairperson. UN إذا تعذر على الرئيس أثناء دورة ما حضور إحدى الجلسات أو أي جزء منها، يعيﱢن الرئيس أحد نواب الرئيس ليقوم مقام الرئيس.
    If during a session the Chairperson is unable to be present at a meeting or any part thereof, the Chairperson shall designate one of the Vice-Chairpersons to act as Chairperson. UN إذا تعذر على الرئيس أثناء دورة ما حضور إحدى الجلسات أو أي جزء منها، يعيﱢن الرئيس أحد نواب الرئيس ليقوم مقام الرئيس.
    His delegation looked forward to a positive outcome from the negotiations at the session of the Conference of the Parties, to be held in Poznan in December 2008. UN ويتطلع وفده إلى نتيجة إيجابية من المفاوضات أثناء دورة مؤتمر الأطراف الذي سيعقد في بوزنان في كانون الأول/ديسمبر 2008.
    Since the adoption of resolution 58/316, the General Committee has met throughout the session of the General Assembly. UN منذ اعتماد القرار 58/316، يجتمع المكتب أثناء دورة الجمعية العامة.
    Kosovo had been bombed during the session of the Commission, which had received regular reports on the evolution of the conflict. UN وقد تعرضت كوسوفو للقصف أثناء دورة اللجنة التي تتلقى تقارير منتظمة عن تطور الصراع.
    The working paper had also been previously presented and discussed during the session of the working group on the working methods and activities of transnational corporations. UN وكان قد سبق تقديم ومناقشة ورقة العمل أثناء دورة الفريق العامل عن أساليب عمل وأنشطة الشركات عبر الوطنية.
    The CD-ROM was the main feature of an INSTRAW exhibit, organized during the session of the Commission. UN وكان هذا القرص المدمج هو أهم ما تضمنه معرض للمعهد نُظِّم أثناء دورة اللجنة.
    With regard to absorptive capacity, the views of the Group had been clearly defined during the session of the Working Party. UN وفيما يتعلق بالطاقة الاستيعابية، فقد عرضت المجموعة آراءها بوضوح أثناء دورة الفريق العامل.
    These measures were referred to in the National Report of Sri Lanka and elaborated upon during the session of the Working Group; UN وقد أُشير إلى هذه التدابير في التقرير الوطني لسري لانكا وجرى تناولها بالتفصيل أثناء دورة الفريق العامل؛
    He noted that, during the session of the Board in 1994, it had seemed unlikely that any meaningful progress would ever be made. UN وأشار إلى أنه أثناء دورة المجلس في عام ٤٩٩١، بدا من غير المرجح إحراز أي تقدم محسوس على الاطلاق.
    If during a session the Chairperson is unable to be present at a meeting or any part thereof, the Chairperson shall designate one of the ViceChairpersons to act as Chairperson. UN إذا تعذر على الرئيس أثناء دورة ما حضور إحدى الجلسات أو أي جزء منها، يعيّن الرئيس أحد نواب الرئيس ليقوم مقام الرئيس.
    If during a session the Chairperson is unable to be present at a meeting or any part thereof, the Chairperson shall designate one of the ViceChairpersons to act as Chairperson. UN إذا تعذر على الرئيس أثناء دورة ما حضور إحدى الجلسات أو أي جزء منها، يعيّن الرئيس أحد نواب الرئيس ليقوم مقام الرئيس.
    If the President finds it necessary to be absent during a session or any part thereof, he or she shall designate one of the Vice-Presidents to take his or her place. UN إذا رأى الرئيس ضرورة لغيابه أثناء دورة ما أو أي جزء منها وجب عليه أن يعيِّن أحد نوَّاب الرئيس ليقوم مقامه.
    If during a session the Chairperson is unable to be present at a meeting or any part thereof, the Chairperson shall designate one of the Vice-Chairpersons to act as Chairperson. UN إذا تعذر على الرئيس أثناء دورة ما حضور إحدى الجلسات أو أي جزء منها، يعيّن الرئيس أحد نواب الرئيس ليقوم مقام الرئيس.
    during a session, the Committee may revise the agenda and may, as appropriate, add, delete or defer items. Transmission of the provisional agenda and basic documents UN يجوز للجنة، أثناء دورة ما، أن تنقح جدول الأعمال ويجوز لها، عند الاقتضاء، أن تضيف أو تحذف أو ترجئ أي بند.
    DVD/video show on the economic and social situation on Palestinian women at the session of the Economic and Social Council UN إعداد عرض في شكل قرص فيديو رقمي أو شريط فيديو عن الحالة الاقتصادية والاجتماعية للمرأة الفلسطينية أثناء دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    The Commission requested the Executive Secretary to undertake the preparation of a comprehensive study dealing with the implications of the current economic crisis in the region for the industrial and technological development process, and to conduct a mid-term review at the session of the Committee on Regional Economic Cooperation in the year 2000. UN وطلبت اللجنة إلى اﻷمين التنفيذي التحضير ﻹجراء دراسة شاملة تعالج ما لﻷزمة الاقتصادية الراهنة في المنطقة من آثار على عملية التنمية الصناعية والتكنولوجية، وإجراء استعراض لمنتصف المدة أثناء دورة لجنة التعاون الاقتصادي اﻹقليمي في عام ٢٠٠٠.
    Since the adoption of resolution 58/316, the General Committee has met throughout the session of the General Assembly. UN منذ اعتماد القرار 58/316، يجتمع المكتب أثناء دورة الجمعية العامة.
    In order to facilitate this international coordination, the analysis of proposals made by various delegations during the sessions of the Ad Hoc Intergovernmental Panel on Forests suggests a broad, if not universal, support for the need for a high-level intergovernmental forum for policy coordination and dialogue on all types of forests. UN ويشير تحليل المقترحات المقدمة من الوفود المختلفة في أثناء دورة الفريق الحكومي الدولي المخصص للغابات إلى وجود تأييد واسع النطاق، وإن لم يكن عالميا، للحاجة إلى منتدى حكومي دولي رفيع المستوى لتنسيق السياسات وإجراء الحوار بشأن جميع أنواع الغابات، وذلك بغية تيسير هذا التنسيق الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد