ويكيبيديا

    "أثناء مداولاته" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in its deliberations
        
    • during its deliberations
        
    • the course of its deliberations
        
    • during its discussion
        
    The Working Group would bear those concerns in mind in its deliberations. UN وسوف يضع الفريق العامل هذه الشواغل في الاعتبار أثناء مداولاته.
    The Security Council is encouraged to consider the information provided in the list in its deliberations and actions on specific country situations. UN ولذلك فإن مجلس الأمن وجد ما يدعوه للنظر في المعلومات الواردة في القائمة أثناء مداولاته وأعماله المتعلقة بحالات قطرية محددة.
    It is also necessary that the Security Council allow for more consultation with the General Assembly in its deliberations so that its perspectives may become even more reflective of the world community. UN كما أن من الضروري أن يسمح مجلس اﻷمن بإجراء مزيد من المشاورات مع الجمعية العامة أثناء مداولاته حتى تصبح مناظيره أكثر تعبيرا عن المجتمع العالمي.
    during its deliberations under this item, the participation of chairs of functional commissions should be explored; UN وينبغي أن يدرس المجلس، أثناء مداولاته في إطار هذا البند، مشاركة رؤساء اللجان الفنية؛
    during its deliberations, the Executive Board: UN واتخذ المجلس التنفيذي الإجراءات التالية أثناء مداولاته:
    These responses were transmitted to the Panel pursuant to paragraph 1 of article 32 of the Rules and were considered by the Panel in the course of its deliberations. UN وقد أُحيلت هذه الردود إلى الفريق عملاً بالفقرة 1 من المادة 32 من القواعد وقد نظر فيها الفريق أثناء مداولاته.
    The Board encouraged WFP management to take into account considerations raised by the Board during its discussion. UN وحث المجلس إدارة البرنامج على مراعاة الاعتبارات التي طرحها المجلس أثناء مداولاته.
    11. The COP took a number of decisions on regional coordination units, which were taken into consideration by the open-ended group in its deliberations. UN 11- اتخذ مؤتمر الأطراف عدداً من المقررات بشأن التنسيق الإقليمي، أخذها الفريق المفتوح العضوية في حسبانه أثناء مداولاته.
    in its deliberations on the way forward for UNIDO and its consideration of the proposed strategy paper, the Board should take full account of those aspects of the Secretary-General's reform proposals. UN وأضاف أنه للمجلس، أثناء مداولاته بشأن خط سير اليونيدو في المستقبل ونظره في ورقة الاستراتيجية، أن يراعي تماما تلك الجوانب من اقتراحات الأمين العام الاصلاحية.
    (a) That the World Conference take into account in its deliberations the draft declaration on the elimination of violence against women; UN )أ( أن المؤتمر العالمي يأخذ في الاعتبار أثناء مداولاته مشروع اﻹعلان بشأن القضاء على العنف ضد المرأة؛
    The Working Group was requested to bear those concerns in mind in its deliberations. UN وطُلب إلى الفريق العامل أن يضع تلك الشواغل في اعتباره أثناء مداولاته.()
    27. It may be perceived that the Forum in its deliberations has been preoccupied with negotiations on the text of resolutions and that insufficient attention has been paid to facilitating implementation and assessment of sustainable forest management at the ground level. UN 27 - وقد يعتبر أن المنتدى انشغل أثناء مداولاته بالمفاوضات المتعلقة بنص القرارات، وأن مسألة تيسير وتقييم الإدارة المستدامة للغابات على الصعيد الميداني حظيت بقدر غير كاف من الاهتمام.
    Several members suggested that MONUC should work with the Department of Peacekeeping Operations as well as the Congolese authorities to develop specific options for the Security Council's consideration in its deliberations on the future of MONUC. UN واقترح أعضاء عديدون أن تعمل بعثة المنظمة مع إدارة عمليات حفظ السلام وسلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية على استحداث خيارات معينة ينظر فيها مجلس الأمن أثناء مداولاته بشأن مستقبل بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The committee agreed that the contact group would consider the paper during its deliberations. UN واتفقت اللجنة على أن يبحث فريق الاتصال هذه الورقة أثناء مداولاته.
    As the topic is directly aligned with the Council's theme, the Commission should bring the outcomes of its consideration to the Council's attention during its deliberations. UN ونظراً للانسجام المباشر بين هذا الموضوع والموضوع الذي يتناوله المجلس، ينبغي أن توجه اللجنة انتباه المجلس أثناء مداولاته إلى النتائج التي تمخضت عنها مناقشاتها.
    All the opinions expressed during the consideration of the report would be brought to the attention of the group of experts that had been established to make proposals for administrative and constitutional reform; it would take implementation of the Covenant into consideration during its deliberations. UN ويجري إحالة جميع الآراء التي يُعرب عنها أثناء النظر في التقرير إلى فريق الخبراء الذي أنشئ لتقديم اقتراحات فيما يتعلق بالإصلاح الإداري والدستوري؛ وسيضع تنفيذ العهد في اعتباره أثناء مداولاته.
    20. From an institutional point of view, participants also noted that the Security Council did not take matters of human rights sufficiently into consideration during its deliberations. UN ٢٠ - ومن وجهة نظر مؤسسية، لاحظ المشاركون أيضا أن مجلس اﻷمن لا يولي الاعتبار الكافي لمسائل حقوق اﻹنسان أثناء مداولاته.
    In this respect, Turkey has followed the Third United Nations Conference on the Law of the Sea with close interest and put forward concrete proposals during its deliberations. UN وفي هذا الخصوص، تابعت تركيا مؤتمر الأمم المتحدة الثالث لقانون البحار باهتمام شديد وتقدمت بمقترحات ملموسة أثناء مداولاته.
    These responses were considered by the Panel in the course of its deliberations. UN وبحث الفريق هذه الردود في أثناء مداولاته.
    Iraq's comments and responses were received in a timely manner and were duly considered by the Panel in the course of its deliberations. UN ووردت تعليقات العراق وردوده في الوقت المحدد ونظر الفريق فيها أثناء مداولاته.
    One solution might be to append to the report of the Drafting Committee all of the proposals made in the Working Group during the course of its deliberations. UN ولعل أحد الحلول هو تذييل تقرير لجنة الصياغة بجميع الاقتراحات المقدمة في الفريق العامل أثناء مداولاته.
    The Board took note of " Summary Report of the Impact Evaluation of School Feeding in Cambodia " (WFP/EB.1/2011/6-B) and the management response (WFP/EB.1/2011/6-B/Add.1/Rev.1) and encouraged further action on the recommendations, taking into account considerations raised by the Board during its discussion. UN أحاط المجلس علماً بالوثيقة المعنونة " تقرير موجز عن تقييم أثر التغذية المدرسية في كمبوديا " (WFP/EB.1/2011/6-B) ورد الإدارة عليه (WFP/EB.1/2011/6-B/Add.1/Rev.1) وحث على اتخاذ مزيد من الإجراءات بشأن التوصيات مع مراعاة الاعتبارات التي طرحها المجلس أثناء مداولاته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد