ويكيبيديا

    "أثناء وجوده في السجن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • while in prison
        
    • while he was in prison
        
    • during his stay in prison
        
    He alleges that he was forced to work while in prison and was kept in a cell with convicted offenders. UN ويدعي إرغامه على العمل أثناء وجوده في السجن وحبسه في زنزانة مع المجرمين المدانين.
    He said that he had informed the prison warden of the torture by his investigators, but that he had not been tortured while in prison. UN وقال إنه أبلغ مأمور السجن بالتعذيب الذي مارسه المحققون، ولكنه لم يُعذﱠب أثناء وجوده في السجن.
    59. Basim Rama explained that he had been visited three times by police while in prison after the investigative judge had completed the investigation. UN ٩٥- وأوضح بسيم راما أن الشرطة قد زارته ثلاث مرات أثناء وجوده في السجن بعد أن أنتهى قاضي التحقيق من التحقيق معه.
    He was diagnosed with chronic posttraumatic stress disorder, as a result of the treatment to which he was subjected while in prison. UN وشُخصت حالته على أنه مصاب بمتلازمة الاضطرابات النفسية المزمنة اللاحقة للإصابة، نتيجة للمعاملة التي تعرض لها أثناء وجوده في السجن.
    3.2 The author argues that his imprisonment could not be justified on the basis of public safety, as he has not been charged or convicted of any crime while he was in prison. UN 3-2 ويحتج صاحب البلاغ بأنه لا يمكن تبرير سجنه استناداً إلى السلامة العامة نظراً لعدم توجيه أي اتهام أو إدانته بأي جريمة أثناء وجوده في السجن.
    4.4 The State party further notes that during his stay in prison, Mr. Musaev has been subjected to disciplinary sanctions for having breached the penitentiary regime. UN 4-4 وتشير الدولة الطرف أيضاً إلى فرض عقوبات تأديبية على السيد موسايف أثناء وجوده في السجن لأنه خرق نظام السجن.
    He alleges that he was forced to work while in prison and was kept in a cell with convicted offenders. UN ويدعي إرغامه على العمل أثناء وجوده في السجن وحبسه في زنزانة مع المجرمين المدانين.
    The Committee is aware that the statements of the author and the State party regarding the quality and quantity of the author's rehabilitation treatments while in prison are contradictory. UN وتدرك اللجنة التناقضات القائمة بين أقوال صاحب البلاغ من جهة وأقوال الدولة الطرف من جهة أخرى بشأن نوعية وكفاية علاج إعادة التأهيل الذي تم توفيره لصاحب البلاغ أثناء وجوده في السجن.
    He also told her he had been beaten by the police while in prison and threatened with further beatings if he reported that ill-treatment. UN وأوضح أيضاً أنه تعرض للضرب على أيدي قوات الشرطة أثناء وجوده في السجن وأنه هُدد بالمزيد من الضرب إن قدم شكوى بشأن هذه الأفعال.
    He also told her he had been beaten by the police while in prison and threatened with further beatings if he reported that ill-treatment. UN وأوضح أيضاً أنه تعرض للضرب على أيدي قوات الشرطة أثناء وجوده في السجن وأنه هُدد بالمزيد من الضرب إن قدم شكوى بشأن هذه الأفعال.
    By March 1993, not only had he developed AIDS but he had also contracted pulmonary tuberculosis, pneumonia and an intestinal infection while in prison. UN وبحلول آذار/مارس 1993، كان قد أصيب ليس بالإيدز فحسب بل أيضاً بالسل الرئوي والالتهاب الرئوي وبالتهاب معوي أثناء وجوده في السجن.
    By March 1993, not only had he developed AIDS but he had also contracted pulmonary tuberculosis, pneumonia and an intestinal infection while in prison. UN وبحلول آذار/مارس 1993، كان قد أصيب ليس بالإيدز فحسب بل أيضاً بالسل الرئوي والالتهاب الرئوي وبالتهاب معوي أثناء وجوده في السجن.
    8. In July 2007, the Head of the Health Unit of the Prison ordered the immediate transfer of Dr. Al-Maziny to the hospital, given that he considered that Dr. Al-Maziny's state of health had seriously deteriorated while in prison. UN 8- وفي تموز/يوليه 2007 أمر مدير الوحدة الطبية في السجن بنقل الدكتور المازني فوراً إلى المستشفى نظراً لأنه اعتبر أن الحالة الصحية للدكتور المازني قد تدهورت بصورة خطيرة أثناء وجوده في السجن.
    13. The source adds that, on her visit of 20 June 2008, Mr. Rahmouni's mother found him in a lamentable state: A number of wounds on his hand and face suggested that, while in prison, the detainee had been subjected to cruel, inhuman or degrading treatment. UN 13- ويضيف المصدر قائلاً إن أم السيد رحموني وجدته في حالة يرثى لها عندما زارته يوم 20 حزيران/يونيه 2008: كان مصاباً بجروح عديدة في يديه وفي وجهه تشير إلى أن المحتجز تعرّض أثناء وجوده في السجن لمعاملة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة.
    He submitted the Swedish Red Cross' medical reports and argued that he had not realized the importance of proving his past record of torture during his asylum process, and that neither the Migration Board nor the Migration Court had examined whether he had been subjected to torture while in prison. UN وقدم التقارير الطبية التي أعدها الصليب الأحمر السويدي، واحتج بأنه لم يدرك، أثناء إجراء اللجوء، أهمية إقامة الدليل على ما تعرض له من تعذيب في الماضي، وأن مجلس الهجرة لم يبحث لا هو ولا محكمة الهجرة مسألة ما إذا كان قد خضع للتعذيب أثناء وجوده في السجن.
    He submitted the Swedish Red Cross' medical reports and argued that he had not realized the importance of proving his past record of torture during his asylum process, and that neither the Migration Board nor the Migration Court had examined whether he had been subjected to torture while in prison. UN وقدم التقارير الطبية التي أعدها الصليب الأحمر السويدي، واحتج بأنه لم يدرك، أثناء إجراء اللجوء، أهمية إقامة الدليل على ما تعرض له من تعذيب في الماضي، وأن مجلس الهجرة لم يبحث لا هو ولا محكمة الهجرة مسألة ما إذا كان قد خضع للتعذيب أثناء وجوده في السجن.
    5.3 With regard to the author's allegations relating to the abuses he suffered while in prison and to the prison conditions, the Committee has noted his contention that for practical purposes there are no effective remedies available to him, and that, even if he had a remedy available in theory, it would not be available to him in practice because of his lack of funds and the unavailability of legal aid. UN 5-3 وفيما يتعلق بادعاءات صاحب البلاغ المتعلقة بانتهاكات تعرض لها أثناء وجوده في السجن وما يتعلق بالأحوال في السجن فقد أحاطت اللجنة علماً بقوله إنه لا توجد أمامه عملياً سبل انتصاف فعالة وأنه حتى لو أتيحت لـه هذه السبل نظرياً فهي غير متاحة عملياً بسبب ضيق ذات اليد وعدم توافر مساعدة قانونية لـه.
    It notes, however, that the complainant did not mention that he had been tortured (or that he twice attempted to take his life while in prison) until his appeal to the Aliens Appeals Board. UN غير أنها تلاحظ أن مقدم الشكوى لم يذكر أنه تعرض للتعذيب (أو أنه حاول الانتحار مرتين أثناء وجوده في السجن) قبل استئنافه أمام مجلس طعون الأجانب.
    3.1 The author alleges a violation of his right not to be discriminated against under article 26 on the basis of his status as a convict, as his remuneration for the work performed while in prison was disproportionately low compared to the minimum standard wage. UN 3-1 يدّعي صاحب البلاغ أنه وقع ضحية انتهاك لحقه في عدم التعرض للتمييز بموجب المادة 26 من العهد بسبب وضعه كسجين مُدان، حيث إن الأجر الذي دُفع له لقاء العمل الذي أداه أثناء وجوده في السجن كان متدنياً على نحو غير متناسب مقارنةً بالحد الأدنى للأجور.
    It had been shut down while he was in prison. Open Subtitles أثناء وجوده في السجن
    Furthermore, contact with his lawyer was restricted while he was in prison, since he was allowed a limited number of telephone calls (only one or two per week) and since personal contact was not permitted during visits. UN وبالإضافة إلى ذلك كان الاتصال بالمحامي مقيداً أثناء وجوده في السجن نظراً للسماح له بعدد محدود من المكالمات الهاتفية (واحدة أو اثنتان أسبوعياً) ونظراً لعدم السماح بأي اتصال شخصي أثناء الزيارات.
    4.4 The State party further notes that during his stay in prison, Mr. Musaev has been subjected to disciplinary sanctions for having breached the penitentiary regime. UN 4-4 وتشير الدولة الطرف أيضاً إلى فرض عقوبات تأديبية على السيد موسايف أثناء وجوده في السجن لأنه خرق نظام السجن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد