ويكيبيديا

    "أجابت بأن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • replied that
        
    • responded that
        
    On the issue of threshold, she replied that the international community as a whole had recognized that there were limits to the exercise of rights, and while some States had set thresholds, the Committee dealt with the issue of hate speech cautiously. UN وفيما يتعلق بمسألة الخط الفاصل، أجابت بأن المجتمع الدولي ككل اعترف بوجود حدود لممارسة الحقوق، وأن بعض الدول قد حددت خطوطاً فاصلة، غير أن اللجنة تتعامل مع مسألة خطاب الكراهية بحذر.
    34. Ms. Flores (Belize) replied that, some 20 years earlier, a Roman Catholic nun had established a school that accepted pregnant girls. UN 34 - السيدة فلوريس (بليز): أجابت بأن إحدى راهبات الكاثوليك الرومان أنشأت منذ حوالي 20 سنة مدرسة تقبل الفتيات الحوامل.
    :: The President of the CD invited the IAEA to send an official to make a presentation on this subject including the aspect of verification, but the IAEA replied that due to time constraints it was impossible at that time for any relevant IAEA staff to travel to Geneva. UN ودعا رئيس مؤتمر نزع السلاح الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى إيفاد موظف بهدف تقديم عرض بشأن هذا الموضوع، بما في ذلك جانب التحقق، لكن الوكالة أجابت بأن القيود الوقتية كانت تحول آنذاك دون تمكن أي موظف معني من موظفي الوكالة من التوجه إلى جنيف.
    8.5 With respect to the allegation that the author did not have a lawyer available to him for the first 5 days after he was arrested, the Committee notes that the State party has responded that the author was represented in accordance with the law. UN 8-5- وفيما يتعلق بالادعاء بأنه لم يُتح لصاحب البلاغ محام للأيام الخمسة الأولى التي تلت القبض عليه، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف أجابت بأن صاحب البلاغ كان يمثله محام وفقاً لأحكام القانون.
    8.5 With respect to the allegation that the author did not have a lawyer available to him for the first 5 days after he was arrested, the Committee notes that the State party has responded that the author was represented in accordance with the law. UN 8-5- وفيما يتعلق بالادعاء بأنه لم يُتح لصاحب البلاغ محام للأيام الخمسة الأولى التي تلت القبض عليه، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف أجابت بأن صاحب البلاغ كان يمثله محام وفقاً لأحكام القانون.
    The Azerbaijani trade union of oil and gas industry workers is said to have replied that those employees had spread the beliefs of the Jehovah's Witnesses, who were operating illegally in Azerbaijan. UN وذُكر أن نقابة عمال صناعة النفط والغاز بجمهورية أذربيجان قد أجابت بأن هؤلاء الموظفين قد روجوا لمعتقدات شهود يهوه وأنهم فعلوا ذلك بطريقة غير قانونية في أذربيجان.
    9. Among the countries that replied that their respective legal systems did not criminalize bribery of foreign public officials by nationals, Luxembourg indicated that a related law had been presented to Parliament and was about to be adopted. UN 9- من بين البلدان التي أجابت بأن نظمها القانونية المعنية لا تجرّم رشوة الموظفين العموميين الأجانب من قبل المواطنين، أشارت لكسمبرغ إلى أن قانونا يتصل بهذا الموضوع عرض على البرلمان وهو يوشك أن يعتمد.
    22. Ms. Brenes Peña (Nicaragua) replied that the Government had not done an assessment of the 2000 Enhanced Economic Growth and Poverty Reduction Strategy. UN 22 - السيدة برينيس بينيا (نيكاراغوا): أجابت بأن الحكومة لم تقم بأي تقييم لاستراتيجية تعزيز النمو الاقتصادي وتخفيف حدة الفقر لعام 2000.
    18. Ms. Zetina (Belize) replied that the Labour Act had been amended in July 2005 to include provision for maternity protection. UN 18 - السيدة زتينا (بليز): أجابت بأن قانون العمل قد عُدِّل في تموز/يوليه 2005 لكي يتضمن حكما بشأن حماية الأمومة.
    However, the Department of Management replied that the advisory board, in accordance with its draft terms of reference, is not meant to provide technical oversight but rather to act as a general advisory board to the Secretary-General on all matters related to the capital master plan. UN على أن إدارة الشؤون الإدارية أجابت بأن ذلك المجلس الاستشاري، وفقا لبنود المشروع ووفقا لصلاحيات المشروع، لا يقصد به توفير الرقابة التقنية بل أن يتصرف عوضا عن ذلك كمجلس استشاري عام للأمين العام بشأن كافة المسائل المتعلقة بالمخطط.
    With regard to the closure of cinemas by local authorities which disagreed with decisions of the British Board of Film Classification, she replied that, on the contrary, it was more likely that local authorities would allow the showing of films which had not been granted a certificate by the Board. UN وفيما يتعلق بإغلاق دور السينما بواسطة السلطات المحلية إذا كانت لا تتفق مع قرارات المجلس البريطاني لتصنيف الأفلام أجابت بأن من المحتمل على الأكثر أن تسمح السلطات المحلية بعرض الأفلام التي لم تحصل على شهادة من المجلس.
    The persons concerned asked for explanations from the Ministry of Justice, which replied that changes had been made because a first computerized correction of the examination papers had counted as not valid any answers with double entries or badly erased entries, while, in a second correction, the court had decided to count them as valid. UN وطلب الأشخاص المعنيون تفسيراً من وزارة العدل التي أجابت بأن سبب التعديلات يرجع إلى أن أول تصحيح محوسب لورقات الامتحان قد اعتبر أي اجابة بمدخل مزدوج أو مدخل تم محوه بشكل خاطئ غير سليمة لكن المحكمة قررت، في عملية تصحيح ثانية، اعتبارها سليمة.
    15. Those States that replied that the implementing legislation was part of a broader legislative text indicated that that fact alone did not affect the practical implementation or interpretation of the New York Convention. UN 15- أشارت الدول التي أجابت بأن التشريع المنفذ هو جزء من نص تشريعي أوسع إلى أن تلك الحقيقة وحدها لا تؤثر على التنفيذ العملي لاتفاقية نيويورك أو تفسيرها.
    46. Ms. O'Rourke (Ireland) replied that, under the Family Home Protection Act, the consent of both spouses was needed for sale of the family home. UN 46 - السيدة أورورك (أيرلندا): أجابت بأن موافقة الزوجين، بموجب قانون حماية البيت المنزلي، ضرورية لبيع هذا البيت.
    10. Ms. Zapata (Peru) replied that there had been an increase in the overall number of girls, especially minorities, enrolled and that there were better educational materials that conveyed the message of gender parity and intercultural understanding. UN 10 - السيدة زاباتا (بيرو): أجابت بأن هناك زيادة في مجمل عدد الفتيات، ولا سيما فتيات الأقليات، المقيدات في المدارس وأن هناك مواد تعليمية أفضل تبث مفهوم المساواة بين الجنسين وتفاهم الثقافات.
    38. Ms. Henríquez de Sánchez Baret (Dominican Republic) replied that the Dominican Republic would answer the previous questions in writing within a few days. UN 38 - السيدة إنريكيز دي سانشيز باريت (الجمهورية الدومينيكية): أجابت بأن الجمهورية الدومينيكية ستجيب على الأسئلة السابقة كتابة في ظرف أيام.
    3. Ms. Fox (Secretary of the Committee) replied that the State party had not put forward that reason and that it had not replied to the proposal to use other technical means of communication. UN 3- السيدة فوكس (أمينة اللجنة) أجابت بأن الدولة الطرف لم تتذرع بهذا السبب، ولم ترد على الاقتراح الداعي إلى استخدام وسائل تقنية أخرى للتواصل.
    Asked to estimate the cost to a United Nations agency or programme if it were to contract these public information services to a local private organization, United Nations information centres responded that in most cases they could cost about US$ 150,000 per year. UN وعندما طلب من مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام أن تقدر التكاليف التي كانت ستتحملها وكالات أو برامج اﻷمم المتحدة لو تعاقدت مع منظمات خاصة محلية للحصول على هذه الخدمات اﻹعلامية، أجابت بأن هذه الخدمات كان يمكن أن تكلف، في معظم الحالات، حوالي ٠٠٠ ١٥٠ دولار في السنة.
    A pronounced difference was found between citizens according to their educational background: 60 per cent of the Danes with a formal education of less than 10 years responded that they had " good " or " very good " health, while 86 per cent of the Danes with 13 or more years of formal education responded that they had a " positive health status " . UN وهناك فارق واضح بين السكان بحسب مستوى التعليم: فنسبة 60 في المائة من الحاصلين على تعليم نظامي أقل من عشر سنوات أجابت بأن حالتها الصحية " طيبة " أو " طيبة جداً " في حين أن نسبة 86 في المائة ممن درسوا ل13 سنة أو أكثر من التعليم النظامي أجابوا بأن حالتهم الصحية " إيجابية " .
    54. Ms. León (Bolivarian Republic of Venezuela) responded that the President shared the concern regarding literacy skills and, accordingly, the initial literacy campaign had immediately been followed by a second campaign to bring literacy to a higher level. UN 54 - السيدة ليون (جمهورية فنزويلا البوليفارية): أجابت بأن رئيس الجمهورية يشاطر القلق إزاء مهارات تعلُّم القراءة والكتابة، وبناء عليه، أعقب الحملة الأولية لمحو الأمية مباشرة حملة ثانية لرفع مستوى تعلُّم القراءة والكتابة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد